注意

韓国語で『嘘つくな』のご紹介です!

2019-09-11

嘘つくな

韓国語で『嘘つくな』はこう言いますっ!

今日も更新がこんな……時間に……、なってしまいました。

軽くグロッキーではありますが、まだまだまだまだ頑張っていきたいと思います。

今回ご紹介する言葉は、韓国ドラマでもK-POPでもよく目にする『嘘(コジンマ 거짓말)』に関係する言葉です。

あっ。

嘘といえば……、BIGBANGの曲にありますよね?

『Lie』

これがまためちゃくちゃく良い曲で。

今久しぶりに聴いていますが、良いですねぇ♪(´,,•ω•,,`)

作詞作曲はG-DRAGONなんですよね。イントロの切なげなピアノのフレーズからやられますね。

あぁ、本当に、久しぶりに聴いたらめちゃくちゃ感動しています。

BIGBANGの『Lie』をぜひぜひYouTubeかなんかで検索して聴いてみてください。一発でハマって、1000回は聴きたくなる中毒性があります♪

っと、今回ご紹介するのは『Lie』の解説ではなく(本当はガッシガシ解説してみたいのですが……)、相手の嘘をビシッ!と弾き飛ばす言葉です。

今回の言葉はこちらになります! ↓ ↓

嘘つくな

コジンマ ハジマ

거짓말 하지마

※発音的にコジッマラジマでいけちゃいます♪※

いかがでしょうか?

うちの妻は僕によくこの言葉を投げつけます。

妻が言うには、『違うよ』とか『俺じゃないよ』とかいつも嘘が多いとのことなのですが、その『違うよ』とか『俺じゃないよ』とかは僕からすると『嘘』ではなく『恐れ』なので、『嘘つくな』と怒る妻はちょっと違うと思うんです。

……ん? 結局は嘘だと……?

ん~~。嘘。ん~~、誤魔化しですかね(^_^;)

今度妻に言われたら勇気を持って、嘘ではなく誤魔化しだと言ってみます!

韓国語で『嘘つけ』のご紹介です!

韓国語を学んでいる方ならば韓国語には『嘘』が2つあるというのを聞いたことがあると思います。

基本的に嘘=コジンマで問題ないので、韓国語で『嘘』を使いたい時には『コジンマを使います。

もう1つの『嘘』はちょっと可愛い『嘘』で、なにしてんだよー、なに言ってんだよー、みたいなニュアンスを含んだ言葉です。

まずそのもう1つの嘘をご紹介します。僕はそのもう1つの嘘を区別するために『嘘』ではなく『うっそー』としています。

うっそー

ポン

『うっそー』だとちょっとわかりやすいと思うのは僕だけでしょうか……。

基本は若者言葉なので、大人や目上の人に使うのはあまりよくないです。っというか、全然ダメですね。日本でも大人や目上の人に『うっそー』はアウトですよね、完全に……。

そして、この『うっそー』を使った『嘘つくな』を僕は『嘘つけ』として捉えています。

嘘つけ

ポンチジマ

뻥치지마

こちらもこちらでなかなか使う機会がやって来るのではないかと思います。

ちょっとしたおふざけの流れでも使えますし、もちろん、相手が嘘っぽい発言を真顔でしてきた時にも全然使えます♪

この2つの『嘘つくな』、ここぞというタイミングがやって来たら、ピピッとどちらを使うかを選択し、サックリと使ってみて頂けたらと思います。

っということで、今回は『嘘つくな』『嘘つけ』の韓国語バージョンのご紹介でしたぁ!



sponsor link

-注意

Copyright© これでOK!韓国語 , 2019 All Rights Reserved.