今回は「冗談だよ」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
突然、相手の驚く顔が見たくなって、あり得もしない話を投げ込んだりすることはないでしょうか?
作り話や嘘に相手が「えぇっ!」となった際には、この言葉でフォローしつつ笑いを取ってみてくださいっ♪
目次
韓国語で「冗談だよ」はこんな感じになります♪
親しい相手と一緒にいると、ふざけて相手を驚かせてしまいたくなることもありますよね?
○○さんと△△くんが、×××なんだって!
みたいな作り話を投げ込み、相手から驚きを引き出し、その驚きを見て大満足♪
ええ。そんなことをしたくなることもたまにはあると思います。
しかしながら、作り話で相手を驚かせた後には必ずフォローが必要となりますよね?
今回の「冗談だよ」はそうした相手を驚かせた後のフォローに活用して頂ければと思いますッ!
冗談だよ
冗談だよ
ノンダミヤ
농담이야
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
冗談です
ノンダミエヨ
농담이에요
↑ こんな感じになりますっ。
参考
「冗談」として使いたい場合は、「ノンダム(농담)」でOKですっ!
ですので、「冗談冗談」と言いたい場合は「ノンダムノンダム(농담농담)」となります。
冗談なんだけど
続きまして、「冗談なんだけど」「冗談なんですけど」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
冗談なんだけど
ノンダミンデ
농담인데
冗談なんですけど
ノンダミンデヨ
농담인데요
「冗談なんだけど……」と後ろに続く言葉を匂わせるように使うこともできれば、「冗談なんだけど(なのに)本当に怒っちゃった」のように次の言葉へと直接繋げて使うことができます。
冗談だった
そしてもう一つ、過去形にした「冗談だった」の韓国語バージョンもご紹介したいと思います。
冗談だった
ノンダミオッソ
농담이었어
「冗談でした」と丁寧バージョンにすると、
冗談でした
ノンダミオッソヨ
농담이었어요
↑ こうなりますッ。
「冗談だよ」を使った例
驚いた? 冗談だよ
ノルラッソ? ノンダミヤ
놀랐어? 농담이야
※「驚いた」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「びっくりした」のご紹介です!
今回は「びっくりした」の韓国語バージョンをご紹介しますッ! 咄嗟の出来事に「わっ!」と驚いてしまった際には、この言葉を勢いよく吐き出してみてくださいッ。 韓国ではとてもよく使われている言葉ですので、ぜ ...
続きを見る
冗談です。だからそんなに怒らないでください
ノンダミエヨ. クロニカ クロッケ ファネジ マセヨ
농담이에요. 그러니까 그렇게 화내지 마세요
※「そんなに怒らないでください」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「怒らないで」のご紹介ですっ!
今回は「怒らないで」の韓国語バージョンのご紹介ですッ。 怒りの大魔神と化したあの人にはこの言葉をそっと届けてみてください。上手くいけば、その場で大魔神化が終わり、いつもの優しいあの人に戻ってくれるかも ...
続きを見る
ごめん。今の話全部冗談なんだけど
ミアネ. チグム イヤギ ジョンブ ノンダミンデ
미안해. 지금 이야기 전부 농담인데
冗談でした。信じましたか?
ノンダミオッソヨ. ミドッソヨ?
농담이었어요. 믿었어요?
韓国語で「冗談でしょ?」はこう言えばOKですッ!
次に「冗談でしょ?」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
「冗談だよ」とは違い、相手に信じられない話をされたり、相手の行動に目を丸くしたり、細めたりしてしまうような場面で使って頂けたらと思います。
冗談でしょ?
冗談でしょ?
ノンダミジ?
농담이지?
「冗談でしょう?」と丁寧バージョンにすると、
冗談でしょう?
ノンダミジョ?
농담이죠?
↑ こうなります。
冗談じゃない
続きまして、「冗談じゃない」「冗談ではありません」の韓国語バージョンをご紹介しますっ。
冗談じゃない
ノンダム アニャ
농담 아냐
冗談ではありません
ノンダム アニエヨ
농담 아니에요
冗談言わないで
相手の冗談を一刀両断したい時や、信じられない話に驚かされたりした時には、
冗談言わないで
ノンダムハジ マ
농담하지 마
↑ この言葉で対応してみてくださいッ。
「冗談言わないでください」と丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
冗談言わないでください
ノンダムハジ マセヨ
농담하지 마세요
↑ こんな感じになりますッ!
「冗談でしょ?」を使った例
そんなはずがない。冗談でしょ?
クロル リガ オプソ. ノンダミジ?
그럴 리가 없어. 농담이지?
※「そんなはずがない」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「そんなはずがない」のご紹介です!
今回は「そんなはずがない」の韓国語バージョンをご紹介しますっ! ○○したはずの△△が元の状態に戻っていたり、まったくの濡れ衣を着せられた時などに活用してみてください。 また、過去形の「そんなはずじゃな ...
続きを見る
冗談じゃない。どうして私(僕)がしなければならないの?
ノンダム アニャ. ウェ ネガ ヘヤ ドェ?
농담 아냐. 왜 내가 해야 돼?
冗談ではありません。ここは現実ではなく、あなたの夢の中です
ノンダム アニエヨ. ヨギヌン ヒョンシリ アニラ タンシネ クムソギエヨ
농담 아니에요. 여기는 현실이 아니라 당신의 꿈속이에요
超ウケる。冗談言わないで
ワンジョン ウッキョ. ノンダムハジ マ
완전 웃겨. 농담하지 마
※「超ウケる」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「ウケる」のご紹介ですッ♪
今回ご紹介するのは「ウケる」の韓国語バージョンですッ♪ 使い方は日本語の場合と同じで、面白いッ!っと感じた時に使えます。 韓国ではガッシガシ使われている言葉ですので、ぜひサクサクッとマス ...
続きを見る
まとめ
時には、おふざけで相手を驚かせたいこともありますよね?
しかし、どんな冗談でも最後のフォローが大切ですので、今回の言葉をそのフォローの一つとして使って頂けたらと思います。
余談となりますが、うちの妻は冗談好きで、昔はよく「ノンダミヤ」と言われたものです(今は冗談だということを明かしてくれません)。
しかし、僕が「ノンダミヤ」を使った場合、めちゃくちゃ怒られ、それは今でも継続中です……(^_^;)。
っということで、今回は「冗談だよ」「冗談でしょ?」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁッ!