韓国語で『私に任せて』はこう言いますっ!
今回は『誰かのピンチを救いたいっ!』という時や、『僕(私)の力を見せつけてやるぜっ!』っという時に使える『私に任せて』の韓国語バージョンをご紹介します。
これは我が家の話ですが、僕も昔は妻によく『俺に任せてよ』みたいなことをよく言っていました。
ですが、今は……、まったく言っていません。(;´・ω・)ノ゙
なぜ言わなくなったのかというと、それは、完全に妻が僕の上に位置し、姫どころかキングになってしまったからです。
逆に言えば、僕が弱すぎたということになりますが、……うちの妻のパワーは、たぶん、スカウターでは測れないほどの高さだと思います。ヾ( •́д•̀ ;)ノ
……ええ。とても危険です。
※『危険』については ↓ こちらの記事でご紹介していますので、お暇な時にでも覗いて頂けたらと思います※
-
韓国語で『危ない』のご紹介です!
目次 韓国語で『危ない』はこう言います! 韓国語で『危ないから気をつけて』のご紹介ですっ! 韓国語で『危ない』はこう言います! いやぁ、暑い一日でしたね(^_^;) 妻と二人で暑い暑いと言いながら、妻 ...
続きを見る
っと、そんなうちの妻のような無限大のパワーを持つ相手に対しては気軽に使えないと思いますが、そうではない場合はこの言葉で、相手の『ピンチ』の助っ人となってみてはいかがでしょうか。
それでは『私に任せて』の韓国語バージョンは ↓ こちらになりますっ!
私(僕)に任せて
ナハンテ マッキョ
나한테 맡겨
いかがでしょうか?
誰かの力になりたいっ!(`・ω・´ゞ
っと、そう思った時にはぜひぜひこの言葉で協力を申し出てみてください。
そうすればきっと、相手の顔は (
韓国語で『私にまかせてくれ(ちょうだい)』のご紹介です!
『私に任せて』とニュアンス的にはほとんど変わりがないのですが、こちらの言葉も1つご紹介させて頂きます。
ニュアンス違いでも1つ語彙が増えれば、また会話にも幅が広がりますので、ぜひぜひサックリサクサク覚えて頂けたらと思います~♪
私にまかせてくれ(ちょうだい)
ナハンテ マッキョ ジョ
나한테 맡겨 줘
最後に『くれ(ちょうだい)』を表す『ジョ』が付いただけですが、人によってはこちらの方が使いやすいこともあると思います。
『こっちの言葉が自分に合う~~っ!』『こっちの言葉の方が任せろ感が強いなっ!』っという方はこの言葉で相手へ協力を申し出てみてください~♪
韓国語で『私に任せてください』のご紹介ですっ!
最後にご紹介するのは、目上の方へ協力を申し出るための丁寧バージョンです。
この言葉で協力を受け入れられれば、明るすぎる将来が明日から開けるかもしれませんので、覚えておく価値は……、『あり』だと思います(。-∀-)
それでは『私に任せて』の丁寧バージョンがこちら ↓ になりますっ!
私に任せてください
チョハンテ マッキョ ジュセヨ
저한테 맡겨 주세요
敬語のため、私=ナ(나)も丁寧バージョンへとパワーアップし、チョ(저)に変えてみました。
わたし=ナ(나)
わたくし=チョ(저)
と覚えて頂けたら、この丁寧バージョンに違いを持たせられ覚えやすいと思います♪
上司や先輩から一目置かれるチャンスを自ら掴み取りたい! という方はぜひこの言葉でそのチャンスを掴みに行ってみてはいかがでしょうか?
っということで、今回は『私に任せて』『私に任せてくれ』『私に任せてください』の韓国語バージョンのご紹介でしたぁ!