今回は「ぶつぶつ言うな」の韓国語バージョンのご紹介ですッ。
不満全開の誰かさんが呪文のように文句の言葉を呟いていたりした際には、この言葉でビシっ!っと気合いを入れてみてはいかがでしょうか。
ええ。……僕はよく妻にこの言葉を投げつけられています。
韓国語で「ぶつぶつ言うな」はこんな感じになりますッ!
僕にとって身近な韓国語は……、「怒り」の言葉です。
うちの妻がイケイケすぎることと、僕がうっかり者であることが上手く絡み合い、ナイス!(ノ*>∀<)ノ と手を叩きたくなるほど「怒り」の言葉が飛んできます。
韓国ではあるあるですが、怒ると、アウゥゥッシ! とか、エェェッシ! とか、イッシ! とか、言葉にならない怒りの呪文が口から漏れます。
うちの妻は得意技のように事あるごとにその怒りの呪文を口から零します。
本当に、あぁぁ、恐ろしや、恐ろしやです。(๑¯ω¯๑)
今回ご紹介する「ぶつぶつ言うな」は僕がよく妻に投げつけられている言葉です。
使える場面は限定されてしまうと思いますが、ここぞという時に役に立ってくれますので、ぜひここでサックリサクッとマスターしてみてくださいっ!
ぶつぶつ言うな
トゥドルトゥドル コリジ マ
투덜투덜 거리지 마
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
ぶつぶつ言わないでください
トゥドルトゥドル コリジマセヨ
투덜투덜 거리지 마세요
↑ こんな感じになりますっ。
参考
「ぶつぶつ」=「トゥドルトゥドル(투덜투덜)」なのですが、このトゥドルトゥドルは不平、不満の「ぶつぶつ」に使います。
そのため、独り言や、暗記、台詞の練習などの場合には使われません。
一人で台詞等を口にするような独り言的な場合の「ぶつぶつ」には、「チュンオルチュンオル(중얼중얼)」を使いますっ。
例えば、こんな感じですね。
ぶつぶつ独り言を言う=チュンオルチュンオル ホンジャンマラダ(중얼중얼 혼잣말하다)
この独り言的な「ぶつぶつ」も使える機会はそこそこにありますので、スススッと記憶に留めておいて頂ければと思います。
続いて、怒りの言葉としてのパワーを高めた「なにぶつぶつ言ってるの?」の韓国語バージョンをご紹介しますっ!
なにぶつぶつ言ってるの?
ムォ トゥドルトゥドル コリゴ イッソ?
뭐 투덜투덜 거리고 있어?
「なにぶつぶつ言っているのですか?」と丁寧バージョンにすると、
なにぶつぶつ言っているのですか?
ムォ トゥドルトゥドル コリゴ イッソヨ?
뭐 투덜투덜 거리고 있어요?
↑ こうなりますッ。
そして、「ぶつぶつ」に対してより威嚇を強めたい時は、↓ こちらの言葉を使ってみてはいかがでしょうか。
ぶつぶつうるさい
トゥドルトゥドル シックロウォ
투덜투덜 시끄러워
「ぶつぶつうるさいです」とちょっと丁寧な感じにしたい場合は、
ぶつぶつうるさいです
トゥドルトゥドル シックロウォヨ
투덜투덜 시끄러워요
↑ こう使って頂ければOKですッ!
※「うるさい」に関しては ↓ こちらの記事にてご紹介していますので、お暇な時にでも覗いて頂けたらと思いますっ※
-
参考韓国語で「うるさい」「黙れ」のご紹介です。
今回ご紹介するのは「うるさい」「黙れ」の韓国語バージョンですッ。 怒りと共に本気で使う場合だけでなく、会話の中のちょっとした冗談としても使えますので、ぜひここでサクサクッとマスターして頂けたらと思いま ...
続きを見る
また、↑ この「うるさい」を加えたパターンでも相手のぶつぶつを抑えられない場合は、
-
韓国語で「いい加減にして」のご紹介ですっ!
今回は「いい加減にして」「やめて」の韓国語のご紹介ですッ! ○○をやめて欲しいと心の底から伝えているのに、それでもしつこく○○をされた時には、この言葉でガシッとドカッと燃え上がる怒りを言葉として伝えて ...
続きを見る
↑ こちらの言葉でガシッ!っと対応してみて頂ければと思いますっ。
韓国語で「ぶつぶつ文句言うな」はこんな感じになりますッ!
次に「ぶつぶつ文句言うな」の韓国語バージョンをご紹介しますっ。
相手のぶつぶつに対して、↑ こう怒りをぶつけることもあるのではないかと思いますっ。
怒りに対して、「なんだよ、うるさいな」的な明らかな文句をぶつぶつ言われた際には、↓ この言葉と共に怒りの炎を吐き出してみてはいかがでしょうか。
ぶつぶつ文句言うな
トゥドルトゥドル プルピョン ハジマ
투덜투덜 불평 하지마
「ぶつぶつ文句言わないでください」と丁寧バージョンとして使いたい場合は、
ぶつぶつ文句言わないでください
トゥドルトゥドル プルピョン ハジマセヨ
투덜투덜 불평 하지마세요
↑ こう使ってみてください。
「プルピョン(불평)」は直訳すると「不平」となります。
ですので、「不平言うな」として使いたい場合も同じく「プルピョン ハジマ」でOKですッ。
また、ここでは「文句を言うな」=「プルピョン ハジマ(불평하지 마)」としていますが、「プルピョン コリジマ(거리지 마)」でも同じく「文句言うな」として使うことができます。
続きまして、「ぶつぶつ文句ばかり言うな」の韓国語バージョンをご紹介しますっ!
ぶつぶつ文句ばかり言うな
トゥドルトゥドル プルピョンマン ハジマ
투덜투덜 불평만 하지마
間に「マン(만)」が一つ入るだけですが、この「ばかり」を加えたパターンもなかなかに使えるのではないでしょうか。
※「文句言うな」に関しては ↓ こちらの記事にて紹介していますので、お暇な時にでも覗いて頂けたらと思いますっ※
-
参考韓国語で「文句言うな」のご紹介ですッ!
今回は「文句言うな」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。 韓国語の文句は漢字にすると「不平」となりますッ。 文句の漢字にあたる言葉はないので、「文句言うな」を直訳すると「不平言うな」となります。 使え ...
続きを見る
そして、「またぶつぶつ文句言ってるの?」として使いたい場合は、
またぶつぶつ文句言ってるの?
ト トゥドルトゥドル プルピョンハゴ イッソ?
또 투덜투덜 불평하고 있어?
↑ こう使って頂ければOKですっ。
「またぶつぶつ文句言っているのですか?」と丁寧バージョンにすると、
またぶつぶつ文句言っているのですか?
ト トゥドルトゥドル プルピョンハゴ イッソヨ?
또 투덜투덜 불평하고 있어요?
↑ こんな感じになりますッ!
いかがでしたでしょうか?
使える機会に遭遇しましたら、サクッと口にして頂ければと思いますっ。
っということで、今回は「ぶつぶつ言うな」「ぶつぶつ文句言うな」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁッ!