
今回は「ずっと側にいて」の韓国語をご紹介します。
大好きなあの人への告白やプロポーズをはじめ、愛情のアピールに活用して頂けたらと思います。
またもう一つ、「私(僕)の側から離れないで」の韓国語もご紹介しています。
※更新状況はTwitter(ok_kankokugo)にてお知らせしています※
目次
韓国語で「ずっと側にいて」はこんな感じになります。
韓国語で「ずっと側にいて」は「ケソク キョッテ イッソジョ(계속 곁에 있어줘)」です。
・ケソク(계속)=ずっと、漢字語で「継続」
・キョッテ(곁에)=側に
・イッソジョ(있어줘)=いて(くれ、ちょうだい)
間に「私の」=「ネ(내)」を挟めば、
ずっと私の側にいて=ケソク ネ キョッテ イッソジョ(계속 내 곁에 있어줘)
として使うことができます。
愛情表現の言葉の中でも、胸の思いを真っ直ぐに伝えられる言葉ですので、大好きなあの人がいるという方はぜひこの機会にマスターしてみてください。
ずっと側にいて
ずっと側にいて(くれ)
ケソク キョッテ イッソジョ
계속 곁에 있어줘
ずっと側にいてください
ケソク キョッテ イッソジュセヨ
계속 곁에 있어주세요
参考
ヨペ(옆에)=横に
この言葉も「側に、隣に」と訳されることがありますが、「キョッテ(곁에)」の場合とニュアンスが違います。
・キョッテ(곁에)=精神的に、気持ち的に側にいて欲しいというニュアンス
・ヨペ(옆에)=実際に自分の隣(横)にというニュアンス
使い分けに悩んだ際には、「キョッテ(곁에)」=「側に」、「ヨペ(옆에)」=「横に」という訳で考えてみてください。
「ずっと側にいて」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル | 読み方 |
---|---|---|
ずっと側にいて | 계속 곁에 있어줘 | ケソク キョッテ イッソジョ |
ずっと側にいてください | 계속 곁에 있어줘요 | ケソク キョッテ イッソジョヨ |
ずっと側にいてください(より丁寧) | 계속 곁에 있어주세요 | ケソク キョッテ イッソジュセヨ |
ずっと側にいて頂けますか? | 계속 곁에 있어주시겠어요? | ケソク キョッテ イッソジュシゲッソヨ? |
ずっと側にいてくれる?
ずっと側にいてくれる?
ケソク キョッテ イッソジュルレ?
계속 곁에 있어줄래?
ずっと側にいてくれますか?
ケソク キョッテ イッソジュルレヨ?
계속 곁에 있어줄래요?
ずっと側にいてくれない?
ずっと側にいてくれない?
ケソク キョッテ イッソチュジ アヌルレ?
계속 곁에 있어주지 않을래?
ずっと側にいてくれませんか?
ケソク キョッテ イッソチュジ アヌルレヨ?
계속 곁에 있어주지 않을래요?
ずっと側にいて欲しい
ずっと側にいて欲しい
ケソク キョッテ イッスミョン チョッケッソ
계속 곁에 있으면 좋겠어
ずっと側にいて欲しいです
ケソク キョッテ イッスミョン チョッケッソヨ
계속 곁에 있으면 좋겠어요
ずっと側にいて欲しいんだけど
ずっと側にいて欲しいんだけど
ケソク キョッテ イッスミョン チョッケンヌンデ
계속 곁에 있으면 좋겠는데
ずっと側にいて欲しいんですけど
ケソク キョッテ イッスミョン チョッケンヌンデヨ
계속 곁에 있으면 좋겠는데요
「ずっと側にいて」を使った例
君しか見えない。ずっと側にいて
ノ パッケ アン ポヨ. ケソク キョッテ イッソジョ
너 밖에 안 보여. 계속 곁에 있어줘
※「君しか見えない」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「あなたしか見えない」はこう言います。
今回は「あなたしか見えない」の韓国語をご紹介します。恋人、夫婦間での愛のメッセージや、片思いのあの人への告白に活用してみてください。またもう一つ、「あなたしか考えられない」の韓国語もご紹介していますの ...
続きを見る
ずっと側にいてくれますか? 結婚して欲しいです
ケソク キョッテ イッソジュルレヨ? キョロネッスミョン チョッケッソヨ
계속 곁에 있어줄래요? 결혼했으면 좋겠어요
※「結婚して欲しいです」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「結婚しよう」はこう言います。
今回は「結婚しよう」の韓国語をご紹介しています。「結婚して」「結婚して欲しい」など色々なパターンを実際に使える複数の例文と共にご紹介しています。またもう一つ、「僕の奥さんになって」「私の旦那さんになっ ...
続きを見る
こんなに好きになったのは初めてだよ。ずっと側にいてくれない?
イロッケ チョアハゲ ドェン ゴン チョウミヤ. ケソク キョッテ イッソチュジ アヌルレ?
이렇게 좋아하게 된 건 처음이야. 계속 곁에 있어주지 않을래?
※「こんなに好きになったのは初めてだよ」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「こんなに好きになったの初めて」はこう言います!
今回は「こんなに好きになったの初めて」の韓国語をご紹介します。好きが止まらない大好きなあの人がいる方は、告白の言葉代わりに使ってみてはいかがでしょうか。またもう一つ、「こんなに好きになるとは思わなかっ ...
続きを見る
ずっと側にいて欲しいです。僕と付き合ってください
ケソク キョッテ イッスミョン チョッケッソヨ. ナラン サギョジュセヨ
계속 곁에 있으면 좋겠어요. 나랑 사겨주세요
※「付き合ってください」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「付き合ってください」はこう言います。
今回は「付き合ってください」の韓国語をご紹介します。韓国でも定番の告白の言葉の一つですので、大好きな彼、彼女がいるという方はぜひここでマスターしてみてください。またもう一つ、「彼氏(彼女)になって」の ...
続きを見る
韓国語で「私の側から離れないで」はこんな感じになります。
韓国語で「私の側から離れないで」は「ネ キョッテソ トロジジマ(내 곁에서 떨어지지마)」です。
・ネ キョッテソ(내 곁에서)=私(僕)の側から
・トロジジマ(떨어지지마)=離れないで
この表現も「キョッテソ(곁에서)」を「ヨペソ(옆에서)」に変えれば、実際にすぐ隣(横)から離れないで欲しいというニュアンスで使うことができます。
私の側から離れないで
私の側から離れないで
ネ キョッテソ トロジジマ
내 곁에서 떨어지지마
私の側から離れないでください
ネ キョッテソ トロジジ マセヨ
내 곁에서 떨어지지 마세요
参考
「私(僕)」の表現をより丁寧に(わたくし)したい場合は、「ネ(내)」を「チェ(제)」に変えて「チェ キョッテソ(제 곁에서)」として頂ければOKです。
「私の側から離れないで」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル | 読み方 |
---|---|---|
私の側から離れないで | 내 곁에서 떨어지지마 | ネ キョッテソ トロジジマ |
私の側から離れないでください | 내 곁에서 떨어지지 말아요 | ネ キョッテソ トロジジ マラヨ |
私の側から離れないでください(より丁寧) | 내 곁에서 떨어지지 마세요 | ネ キョッテソ トロジジ マセヨ |
私の側から離れないでください(さらに丁寧) | 내 곁에서 떨어지지 마십시오 | ネ キョッテソ トロジジ マシプシオ |
マジで 本当に 絶対 私の側から離れないで
マジで私の側から離れないで
チンチャ ネ キョッテソ トロジジマ
진짜 내 곁에서 떨어지지마
本当に私の側から離れないで
チョンマル ネ キョッテソ トロジジマ
정말 내 곁에서 떨어지지마
絶対私の側から離れないで
チョルテ ネ キョッテソ トロジジマ
절대 내 곁에서 떨어지지마
私の側から離れないでくれる?
私の側から離れないでくれる?
ネ キョッテソ トロジジ マラジュルレ?
내 곁에서 떨어지지 말아줄래?
私の側から離れないでくれますか?
ネ キョッテソ トロジジ マラジュルレヨ?
내 곁에서 떨어지지 말아줄래요?
私の側から離れないで欲しい
私の側から離れないで欲しい
ネ キョッテソ トロジジ マラッスミョン チョッケッソ
내 곁에서 떨어지지 말았으면 좋겠어
私の側から離れないで欲しいです
ネ キョッテソ トロジジ マラッスミョン チョッケッソヨ
내 곁에서 떨어지지 말았으면 좋겠어요
参考
「マラッスミョン(말았으면)」を「アナッスミョン( 않았으면)」に変えてもまったく同じ意味で使うことができます。
「私の側から離れないで」を使った例
私の側から離れないで。一人は嫌だよ
ネ キョッテソ トロジジマ. ホンジャヌン シロ
내 곁에서 떨어지지마. 혼자는 싫어
※「一人は嫌だよ」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「一人にしないで」はこう言います。
今回は「一人にしないで」の韓国語をご紹介します。一人になるのは嫌な状況を迎えた際には、この言葉で「一緒にいて」「一緒にいたい」アピールをしてみてはいかがでしょうか。またもう一つ、「一人は嫌だよ」の韓国 ...
続きを見る
ホント危ないよ。絶対私の側から離れないで
チンチャ ウィホメ. チョルテ ネ キョッテソ トロジジマ
진짜 위험해. 절대 내 곁에서 떨어지지마
※「危ないよ」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「危ない」はこう言います!
今回は「危ない」の韓国語をご紹介します! 迫り来る危険に対してだけではなく、起こり得るかもしれない危険に対する注意としても使える言葉ですので、使いどころは意外と多くあると思います。 「めっちゃ危ない」 ...
続きを見る
言うとおりにしてください。私の側から離れないでくれますか?
ネ マルデロ へジュセヨ. ネ キョッテソ トロジジ マラジュルレヨ?
내 말대로 해주세요. 내 곁에서 떨어지지 말아줄래요?
※「言うとおりにしてください」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「言うとおりにして」はこう言います!
今回は「言うとおりにして」の韓国語をご紹介します。なかなか言うことを聞いてくれない相手には、今回の言葉でガツンと注意してみてください。またもう一つ、「余計なことしないで」の韓国語もご紹介していますので ...
続きを見る
寂しいよ。私の側から離れないで欲しい
ウェロウォ. ネ キョッテソ トロジジ マラッスミョン チョッケッソ
외로워. 내 곁에서 떨어지지 말았으면 좋겠어
※「寂しいよ」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「寂しい」はこう言います。
今回は「寂しい」の韓国語をご紹介します。恋人、友人など大切な相手となかなか会えない時にはこの言葉でその胸の思いを表現してみてください。また、「寂しい~」「寂しくて~」の韓国語についても紹介していますの ...
続きを見る
まとめ
ずっと側にいて=ケソク キョッテ イッソジョ(계속 곁에 있어줘)
私の側から離れないで=ネ キョッテソ トロジジマ(내 곁에서 떨어지지마)
実際に自分のすぐ隣にいて欲しいというニュアンスで使いたい場合は、「キョッテ(곁에)」を「ヨペ(옆에)」と入れ替えて頂ければOKです。
大好きなあの人がいるという方は、ぜひ相手への愛情のアピールに活用してみてください。