韓国語フレーズ

韓国語で「気のせいだよ」はこう言います!

2019-12-05

今回は「気のせいだよ」の韓国語をご紹介します。
日本同様によく使われている言葉ですので、ぜひこの機会にマスターして頂ければと思います。
またもう一つ、「見間違いだよ」の韓国語もご紹介していますので、こちらも参考にしてみてください。

※更新状況はTwitter(ok_kankokugo)にてお知らせしています※

韓国語で「気のせいだよ」はこう言います。

韓国語で「気のせいだよ」は「キブン タシヤ(기분 탓이야)」です。

・キブン(기분)=気分、気持ち
・タシヤ(탓이야)=~のせいだよ


直訳すると「気持ちのせいだよ」となります。

日本語同様に空耳やなにかしらの気配に首を傾げている相手に対して使います。
日々の生活の中、使いどころは意外と多くあると思いますので、様々な場面で活用して頂ければと思います。

気のせいだよ

気のせいだよ

キブン タシヤ

기분 탓이야

気のせいです

キブン タシエヨ

기분 탓이에요

탓이야を使った例

年のせいだよ=ナイ タシヤ(나이 탓이야)
私のせいだよ=ネ タシヤ(내 탓이야)
君のせいだよ=ニ タシヤ(니 탓이야)

「気のせいだよ」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル読み方
気のせいだ(基本形・独り言)기분 탓이다キブン タシダ
気のせいだよ기분 탓이야キブン タシヤ
気のせいです기분 탓이에요キブン タシエヨ
気のせいです(より丁寧) 기분 탓입니다キブン タシニダ

マジで 本当に たぶん きっと 絶対 気のせいだよ

マジで(ホントに)気のせいだよ

チンチャ キブン タシヤ

진짜 기분 탓이야

本当に気のせいだよ

チョンマ キブン タシヤ

정말 기분 탓이야

たぶん気のせいだよ

アマ キブン タシヤ

아마 기분 탓이야

きっと気のせいだよ

コッ キブン タシヤ

꼭 기분 탓이야

気のせいだね

気のせいだね

キブン タシネ

기분 탓이네

気のせいですね

キブン タシネヨ

기분 탓이네요

気のせいじゃん(じゃない)

気のせいじゃん(じゃない)

キブン タシジャナ

기분 탓이잖아

気のせいじゃないですか

キブン タシジャナヨ

기분 탓이잖아요

気のせいでしょ?

気のせいでしょ?

キブン タシジ?

기분 탓이지?

気のせいでしょう?

キブン タシジョ?

기분 탓이죠?

気のせいじゃない?

気のせいじゃない?

キブン タシ アニャ?

기분 탓이 아냐?

気のせいではないですか?

キブン タシ アニエヨ?

기분 탓이 아니에요?

気のせいだった

気のせいだった

キブン タシオッソ

기분 탓이었어

気のせいでした

キブン タシオッソヨ

기분 탓이었어요

「気のせいだよ」を使った例

気にしないで。気のせいだよ

シンギョンスジ マ. キブン タシヤ

신경쓰지 마. 기분 탓이야

※「気にしないで」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※

気にしないで
韓国語で「気にしないで」はこう言います。

今回は「気にしないで」の韓国語をご紹介します。遠慮、気遣い、慰めなど様々な場面で使える便利な言葉ですので、ぜひこの機会にここでマスターしてみてください。またもう一つ、「気にしなくてもいいよ」の韓国語も ...

続きを見る

心配しないで。たぶん気のせいだよ

チョンハジマ. アマ キブン タシヤ

걱정하지마. 아마 기분 탓이야

※「心配しないで」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※

心配だよ
韓国語で「心配だよ」「心配しないで」はこう言います!

今回は「心配だよ」「心配しないで」の韓国語をご紹介します。 心の不安を相手に伝えたり、相手の心の不安を取り除きたい時には、これらの言葉をふっと吐き出してみてはいかがでしょうか。 どちらもここぞという時 ...

続きを見る

誰もいませんよ。気のせいではないですか?

アムド オソヨ. キブン タシ アニエヨ?

아무도 없어요. 기분 탓이 아니에요?

なにも聞こえませんね。やっぱり気のせいでした

アムゴット アン トゥリネヨ. ヨキブン タシオッソヨ

아무것도 안 들리네요. 역시 기분 탓이었어요

※「聞こえませんね」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※

聞こえない
韓国語で「聞こえない」はこう言います。

今回は「聞こえない」の韓国語をご紹介します。通話やビデオ通話をはじめ、相手の声がよく聞き取れないに活用して頂ければと思います。またもう一つ、「聞こえる?」の韓国語もご紹介していますので、こちらも参考に ...

続きを見る

韓国語で「見間違い」はこんな感じになります。

韓国語で「見間違い(だよ)」は「チャモッ パッソ(잘못 봤어)」です。
「パッソ(봤어)」=「見た」と過去形を使っているのは、見間違った過去のことを言っているからです。
日本語の場合、今回の言葉をはじめ、過去のことであっても現在形で表現することがありますが、韓国語の場合は過去のことは必ず過去形で表現します。

今回の言葉を使う上で一つ注意したいのが、「チャ モッ(잘 못)」と「チャ(잘)」と「モッ(못)」を離して使わない(書かない)ということです。

・チャモッタダ(잘못하다)=間違う、誤る
・チャ モッタダ(잘 못하다)=よくできない、上手くできない

チャ モッ パッソ(잘 못 봤어)」としてしまうと、「(試験や面接が※特に試験の際に使われる※)よくできなかった」という意味になってしまいますので、ハングルで書く場合はこの点に気をつけてください。

見間違いだよ

見間違いだよ

チャモッ パッソ

잘못 봤어

見間違いです

チャモッ パッソヨ

잘못 봤어요

参考

聞き間違いだよチャモッ トゥロッソ(잘못 들었어)
ここからご紹介する活用をはじめ、「잘못 봤어」の「봤」を「들었」に入れ替えて頂ければ「聞き間違い」として表現することができます。

「見間違い」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル読み方
見間違いだ(基本形・独り言)잘못 봤다チャモッ パッタ
見間違いだよ잘못 봤어チャモッ パッソ
見間違いです잘못 봤어요チャモッ パッソヨ
見間違いです(より丁寧)잘못 봤습니다チャモッ パッスニダ

※訳的に「見間違えた」「見間違えたよ」「見間違えました」としてもOKです※
活用に関しても「봤」の部分を「들었」に変えれば、「聞き間違い」の活用として使うことができます。

見間違いだね

見間違いだね

チャモッ パンネ

잘못 봤네

見間違いですね

チャモッ パンネヨ

잘못 봤네요

見間違いじゃん(じゃない)

見間違いじゃん

チャモッ パッチャナ

잘못 봤잖아

見間違いじゃないですか

チャモッ パッチャナヨ

잘못 봤잖아요

見間違いでしょ?(だよね?)

見間違いでしょ?(だよね?)

チャモッ パッチ?

잘못 봤지?

見間違いでしょう?

チョモッ パッチョ?

잘못 봤죠?

見間違いじゃない?

見間違いじゃない?

チャモッ ポン ゴ アニャ?

잘못 본 거 아냐?

見間違いではないですか?

チャモッ ポン ゴ アニエヨ?

잘못 본 거 아니에요?

「見間違いだよ」を使った例

見間違いだよ。その人は彼氏じゃないよ

チャモッ パッソ. ク サラムン ナジャチングガ アニャ

잘못 봤어. 그 사람은 남자친구가 아냐

昨日妹は家にいました。見間違いですね

オジェ ヨドンセンウン チベ イッソッソヨ. チャモッ パンネヨ

어제 여동생은 집에 있었어요. 잘못 봤네요

そんなはずがないよ。見間違いでしょ?

クロ リガ オソ. チャモッ パッチ?

그럴 리가 없어. 잘못 봤지?

※「そんなはずがないよ」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※

そんなはずがない
韓国語で「そんなはずがない」はこう言います!

今回は「そんなはずがない」の韓国語をご紹介しますっ! ○○したはずの△△が元の状態に戻っていたり、まったくの濡れ衣を着せられた時などに活用してみてください。 また、過去形の「そんなはずじゃなかった」も ...

続きを見る

信じられません。見間違いではないですか?

ミドゥ ス オソヨ. チャモッ ポン ゴ アニエヨ?

믿을 수 없어요. 잘못 본 거 아니에요?

※「信じられません」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※

韓国語で「ありえない」はこう言います!

今回は「ありえない」の韓国語をご紹介しますッ。 相手の行動や発言に、嘘でしょ!? 信じられないっ! っと、驚きにワナワナしたり、「はぁ?」っと、めちゃくちゃ冷め切ってしまった際には、この言葉で自身の驚 ...

続きを見る

まとめ

気のせいだよ=キブン タシヤ(기분 탓이야)
見間違いだよ=チャモッ パッソ(잘못 봤어)


「タシヤ(탓이야)」=「~のせい」は、今回の言葉意外にも「年のせいだよ」=「ナイ タシヤ(나이 탓이야)」のように使うことができますので、様々な場面で活用して頂けたらと思います。

sponsor link

-韓国語フレーズ
-