今回は「ありえない」の韓国語バージョンのご紹介ですッ。
相手の行動や発言に、嘘でしょ!? 信じられないっ! っと、驚きにワナワナしたり、「はぁ?」っと、めちゃくちゃ冷め切ってしまった際には、この言葉で自身の驚きレベルを表現してみてはいかがでしょうか。
目次
韓国語で「ありえない」はこう言いますッ。
日々の生活の中「えええぇっ!」っと、驚きを感じることも少なくはないですよね?
今回の「ありえない」は、胸が飛び出すほど驚いた時だけではなく、……なにそれ?っと引いてしまった際にも使える言葉ですので、友達との会話をはじめぜひ使ってみて頂ければと思いますっ。
ありえない
ありえない
マルド アンドェ
말도 안돼
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
ありえないです
マルド アンドェヨ
말도 안돼요
↑ こんな感じになりますッ。
参考
「マルド アンドェ(말도 안돼)」を分解すると、
「マル(말)」=「言葉、話」
「ド(도)」=「も」
「アンドェ(안돼)」=「ならない」
となります。
つまり、直訳すると「話にならない」です。
「話にならない」という言葉が表しているように「はぁ? なに言ってんの?」的な感じにも使えれば、「嘘!?」「信じられない!」としても使えますので、その場の雰囲気に合わせた使い方をして頂ければと思います。
マジでありえない 本当にありえない
続きまして、「マジでありえない」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
マジでありえない
チンチャ マルド アンドェ
진짜 말도 안돼
「マジで」を「本当に」と入れ替えると、
本当にありえない
チョンマル マルド アンドェ
정말 말도 안돼
↑ こうなりますッ。
ありえないね
「ありえないね」「ありえないですね」とちょっとフランク気味に使いたい場合は、
ありえないね
マルド アンドェネ
말도 안되네
ありえないですね
マルド アンドェネヨ
말도 안되네요
↑ こう使って頂ければOKです!
ありえないんだけど
そしてもう一つ、「ありえないんだけど」の韓国語バージョンをご紹介します。
ありえないんだけど
マルド アンドェヌンデ
말도 안되는데
「ありえないんですけど」と丁寧バージョンにすると、
ありえないんだけど
マルド アンドェヌンデヨ
말도 안되는데요
↑ こうなります。
「ありえない」を使った例
ありえない。あの二人が別れるだなんて
マルド アンドェ. チョ トゥリ ヘオジダニ
말도 안돼. 저 둘이 헤어지다니
宝くじが当たったのですか? 本当にありえません
ポックォネ タンチョム ドェッソヨ? チョンマル マルド アンドェヨ
복권에 당첨됐어요? 정말 말도 안돼요
全部嘘だったの? マジでありえない
ジョンブ コジンマリオッソ? チンチャ マルド アンドェ
전부 거짓말이었어? 진짜 말도 안돼
その考えはありえないですね。もう一度考え直してください
ク センガグン マルド アンドェネヨ. ハンボンマン ト センガケ ジュセヨ
그 생각은 말도 안되네요. 한번만 더 생각해 주세요
韓国語で「信じられない」はこんな感じになります。
次に「信じられない」の韓国語バージョンをご紹介しますっ!
「ありえない」と使いどころが被る部分がありますが、こちらもぜひサクサクッとマスターして頂けたらと思います。
信じられない
信じられない
ミドゥル ス オプソ
믿을 수 없어
「信じられません」と丁寧バージョンにすると、
信じられません
ミドゥル ス オプソヨ
믿을 수 없어요
↑ こうなります。
参考
この「信じられない」も出だしに「マジで」=「チンチャ(진짜)」、「本当に」=「チョンマル(정말)」を付け加えれば、「マジで信じられない」「本当に信じられない」として使うことができますので、必要に応じて付け加えてみて頂けたらと思います。
信じられないね
続いて、ちょっとフランク気味にした「信じられないね」「信じられませんね」の韓国語バージョンをご紹介しますッ!
信じられないね
ミドゥル ス オンネ
믿을 수 없네
信じられないですね
ミドゥル ス オンネヨ
믿을 수 없네요
信じられないんだけど
「信じられないんだけど」として使いたい場合は、
信じられないんだけど
ミドゥル ス オンヌンデ
믿을 수 없는데
↑ こんな感じにしてみてください。
「信じられないんですけど」と丁寧バージョンにすると、
信じられないんですけど
ミドゥル ス オンヌンデヨ
믿을 수 없는데요
↑ こうなります。
「信じられない」を使った例
彼に彼女ができたの? 信じられない
クハンテ ヨジャチングガ センギョッソ? ミドゥルス オプソ
그한테 여자친구가 생겼어? 믿을 수 없어
今起きたの? もう映画始まるよ。本当に信じられない
チグム イロナッソ? イジェ ヨンファ シジャケ. チョンマル ミドゥル ス オプソ
지금 일어났어? 이제 영화 시작해. 정말 믿을 수 없어
そんな話信じられません。なにか証明できるものはありますか?
クロン イェギ ミドゥル ス オプソヨ. ムォンガ チュンミョンハル ス インヌン コスン イッソヨ?
그런 얘기 믿을 수 없어요. 뭔가 증명할 수있는 것은 있어요?
幽霊を見たって? しかも7人も? 信じられないね
クィシヌル パッダゴ ヘッソ? ケダガ イルゴプ ミョンイナ? ミドゥル ス オンネ
귀신을 봤다고 했어? 게다가 일곱 명이나? 믿을 수 없네
あとがき
「ありえない」「信じられない」どちらも日常的によく耳にする言葉ですよね?
韓国でも日本と同じくガシガシ使われています。特に「マルド アンドェ」に関しては韓国ドラマなどでもよく飛び出す言葉ですので、聞いたことがある!っという方もいらっしゃるのではないかと思います。
本気で驚いた際だけではなく、冗談としても使うことができますので、ここぞというタイミングでぜひぜひ活用して頂ければと思います。
っということで、今回は「ありえない」「信じられない」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁッ!