今回は「行けなくなった」の韓国語バージョンのご紹介ですッ。
約束していたのだけれど、急遽断れない仕事が入ってしまったり、熱が出てグロッキー状態に陥ってしまったりした時には、この言葉+謝罪の言葉で乗り切りましょう~っ。
妻と恋人時代、僕も何度か仕事で約束を反故にしてしまったことがあったのですが、……その後怒りの収まらない妻にだいぶいじめられました。ええ。今となっては懐かしき思い出です。
韓国語で「行けなくなった」はこんな感じになりますっ。
約束していたのに行けなくなってしまった……、たまにはそんな時もありますよね。
その約束が楽しみなものならば、その楽しみにしていた分だけ凹んでしないますよね。
のっぴきならない事情というのはある日突然なんの前触れもなくやってくるものなので、いつでも心に余裕を持って生きていなければならないなぁ、なんて思いながら、実際のところいつもギリギリで生きている僕です。(^_^;)
冒頭にも書きましたが、恋人時代、急ぎの仕事があり妻との約束を守れないことが何度かありました。妻は「わかった」とその時は理解してくれたものの、次に顔を合わせた時、破壊ビームを出しそうなほど危ない目をしていました。なにを言っても怒りに繋げられ、いやいや、本当にヘビーな時間を過ごしていました。何度思い出しても、心がズーンと沈んでしまいます。
っと、そんな昔の僕のような方は今回の「行けなくなった」をそうサクッと口にすることは難しいかもしれませんが、そうでない方はなにかしらの事情で約束を守れない時にサクサクッと使ってみてくださいッ!
行けなくなった
モッ カゲ ドェッソ
못 가게 됐어
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
行けなくなりました
モッ カゲ ドェッソヨ
못 가게 됐어요
↑ こんな感じになります。
そして、使い方的にはプラスで謝罪の言葉も付け加えると思いますので、謝罪の言葉をプラスした言葉もチョコチョコッとご紹介しますっ。
ごめん 行けなくなった
ミアネ モッ カゲ ドェッソ
미안해 못 가게 됐어
申し訳ありません 行けなくなりました
チェソンハムニダ モッ カゲ ドェッスムニダ
죄송합니다 못 가게 됐습니다
いかがでしょうか?
このまま使ってもいいですし、順序を逆にして、「モッカゲドェッソ、ミアネ」みたいな感じに使ってもらってもOKです♪
また、約束を断る時は「仕事」または「用事」が多いかと思いますので、その「仕事で」「用事ができて」パターンもご紹介しますっ!
仕事で行けなくなった
イルテムネ モッカゲ ドェッソ
일때문에 못 가게 됐어
用事ができて行けなくなった
ボリリ センギョソ モッカゲ ドェッソ
볼일이 생겨서 못 가게 됐어
仕事=イル(일) 用事=ボリル(볼일) です。
これらの言葉も後ろに「ヨ」を付けて「ドェッソヨ」とすれば、「行けなくなりました」と丁寧バージョンとして使うことができますので、相手や状況に応じて「ヨ」を付け加えてみてください。
韓国語で「行けそうにない」はこう言えばOKです!
次に「行けそうにない」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
行けなくなったとニュアンス的にはほぼほぼ同じですが、こっちの言葉の方が使いやすいよ~っという方もいらっしゃるのではないかと思います。
行けそうにない
モッ カル ゴッ カッタ
못 갈 것 같아
↑ この言葉を丁寧バージョンにしたのが ↓ こちらですっ。
行けそうにないです
モッ カル ゴッ カッタヨ
못 갈 것 같아요
そして、体の調子が悪い時や風邪をひいてしまって約束を守れないこともあると思います。
そんな時には ↓ こちらの言葉で対応してみてください~ッ!
調子が悪くて行けそうにない
モミ アン チョアソ モッ カル ゴッ カッタ
몸이 안 좋아서 못 갈 것 같아
風邪をひいて行けそうにないです
カムギへ コルリョソ モッ カル ゴッ カッタヨ
감기에 걸려서 못 갈 것 같아요
また、「仕事で」「用事ができて」行けそうにないとしたい場合は、「行けなくなった」と同様に
仕事があって行けそうにない
イリ イッソソ モッ カル ゴッ カッタ
일이 있어서 못 갈 것 같아
用事ができて行けそうにない
ボリリ センギョソ モッ カル ゴ カッタ
볼일이 생겨서 못 갈 것 같아
↑ こんな感じにして頂ければOKですっ♪
使える機会がやって来ましたら、↑ これらの言葉もサクッと使ってみてください。
韓国語で「行けなくなりそう」はこう言います。
最後にもう一つ、「行けなくなりそう」の韓国語バージョンをご紹介しますっ♪
行けるか、行けないか……、あっ、行けない可能性の方が高い……。
そんな時にはこの言葉でたぶん行けないであろうことを相手に伝えてみてください!
行けなくなりそう
モッ カゲッソ
못 가겠어
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
行けなくなりそうです
モッ カゲッソヨ
못 가겠어요
↑ こんな感じになりますっ。
続いて、↓ 「明日」と「仕事で」を付け加えた ↓ こちらの言葉もご紹介しますっ!
明日仕事で行けなくなりそう
ネイル イルテムネ モッ カゲッソ
내일 일때문에 못 가겠어
また、「バイト」があって行けないという時は、
バイトがあって行けなくなりそう
アルバ イッソソ モッ カゲッソ
알바 있어서 못 가겠어
↑ こう使ってみてください♪
いかがでしたでしょうか?? どうしても外せないなにかがあり、そのなにかのせいで約束を守れない……っという時にはこれらの言葉、そして謝罪の言葉をプラスして相手に「行けない」ことを伝えてみてください。
っということで、今回は「行けなくなった」「行けそうにない」「行けなくなりそう」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁっ!