韓国語で「お待たせ」はこう言いますっ!
今回は日常生活でよく使う「お待たせ」の韓国語バージョンのご紹介です。
約束の時間に遅れていなくても、待ち合わせの場では鉄板の言葉ですよね。
僕も昔は使っていましたが、今ではもう……使うことがありません。
なぜならば、妻よりも先に着いて待っていなければ、妻がイシイシするからです……。((;゚Д゚))

↑ こんな感じに妻と約束した場合、僕は約束の○○時の10分前には必ず待ち合わせ場所にいます。
……ええ。無駄に妻の怒りを引き出し、体力と精神力を消耗したくないからです。(^_^;)
しかしながら、みなさんは僕のように相手の怒りを避けるために早めに待ち合わせ場所に行くなんてことはまずないでしょうから、待ち合わせ場所にすでに相手がいた場合のちょっとした挨拶として使って頂ければと思います♪
それでは今回の言葉「お待たせ」の韓国語バージョンは ↓ こんな感じになります。
お待たせ
マニ キダリョッジ?
많이 기다렸지?
いかがでしょうか?
この言葉直訳すると、「たくさん待ったでしょ?」となり、待たせたね的な感じに使うことができます。
使える機会は日常の中のあっちにもこっちにも散らばっていると思いますので、使えるタイミングでぜひサックリサクサク使ってみてください~っ♪
そして、この「お待たせ」を丁寧バージョンで使いたい場合もあると思います。
そんな時には ↓ こちらの言葉で対応してみてください~っ!(๑•̀ ω•́ゞ
お待たせしました
マニ キダリョッジョ?
많이 기다렸죠?
↑ この言葉も直訳すると、「たくさんお待ちになったでしょ?」となり、相手への気遣いとして使うことができます。
先輩やちょっとした目上の人に対しては、この丁寧バージョンで対応してみてください~っ!
っと、↑ この丁寧バージョンをさらにバージョンアップさせた言葉も続けてご紹介します。
「お待たせ」の丁寧バージョンの丁寧バージョンが ↓ こちらになりますっ。
お待たせ致しました
マニ キダリショッジョ?
많이 기다리셨죠?
直訳すると、「たくさんお待ちになられたでしょう?」となります。
使う機会はそれほど多くはないと思いますが、尊敬語を必要とするような目上の相手にはこの言葉で、待っていてくれたことへの気遣いをしてみてください。
韓国語で「待たせてごめん」のご紹介ですっ!
もう1つご紹介するのは、相手を待たせたことに対しての謝罪の言葉です。
相手と待ち合わせていながらも、ついうっかり寝坊してしまったり、財布を家に忘れたことを思い出し取りに戻ったり、電車が遅延してしまったりと、待ち合わせ時間に間に合わないようなこともあると思います。
そんな時には、「ごめん~」でも済まされるのかもしれませんが、始めに「待たせて」を付けると、謝罪効果がアップしますので、相手を待たせてしまったことに対し謝る場合は、「待たせて」を付け加えた「待たせてごめん」を使うことをおすすめします。
待たせてごめん
キダリゲ ヘソ ミアネ
기다리게 해서 미안해
この言葉……、僕も妻に言ったことがあるんですね。
まぁ、うちの妻は、そんな僕の言葉なんて聞こえないかのように黙りを決め込みフガフガしていましたが……。
っと、この言葉の謝罪レベルをもう少しアップさせたい場合は、ミアネの後ろに「ヨ」を付けて「ミアネヨ」とすれば、「待たせてごめんなさい」として使うことができます。
※遅れたことへの謝罪は ↓ こちらの記事でもご紹介していますので、お暇な時にでも覗いて頂けたらと思います♪※
-
韓国語で「遅れてごめん」のご紹介です。
今回は「遅れてごめん」の韓国語バージョンをご紹介しますッ! 待ち合わせの時間に遅れてしまった際や、○時までに○○をこなさなければいけないのに……間に合わないっ!っという時などに活用して頂 ...
続きを見る
そして、「待たせてごめん」と軽々しく言えないような目上の人に対しては、↓ こちらの言葉での対応をおすすめしますっ!
お待たせして申し訳ありません
キダリゲ ヘソ チェソンハムニダ
기다리게 해서 죄송합니다
※ハムニダの発音が難しい場合は、「ハンミダ」と発音すればまずまず通じます※
1秒遅れるにつれ、……あぁ、やばい、と血の気が引いていくような経験がある方もいらっしゃるのではないでしょうか。
僕は過去に何度かあります。
ええ。もちろん、相手は妻です。
いやぁぁ、怖かったですねぇ~。心がどんどん沈んでいって、待ち合わせ場所は地獄への入り口のように感じましたね。
そうした数々の地獄覗き見経験を経て、僕は今ではそれほど地獄を覗き見するようなことはなくなりました。ええ。経験ってとっても便利で役に立つものですね♪
っと、こんな感じで、今回は「お待たせ」「待たせてごめん」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁっ!