今回は「あなたしかない」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
大切な恋人への愛のメッセージとして、特定の誰かさんにしかできないことをお願いしたい際などに活用して頂けたらと思います。
目次
韓国語で「あなた(君)しかいない」はこう言いますっ!
大切な存在であることを知っているつもりでも、いつも一緒に過ごしているとその大切さを見失ってしまうこともありますよね。
本当はめちゃくちゃ大切で愛しい存在の相手に思ってもいない言葉を投げつけてしまったり、バッチバチッに睨み合ったり、連絡を絶ち冷戦状態に突入したりと、ついつい喧嘩してしまうこともあると思います。
しかし、そんな喧嘩モードに入っても、時間が経てば相手の大切を思い出し、喧嘩してしまったことを後悔してしまうことでしょう。
そんな喧嘩モードから後悔状態へと入ってしまった際には、今回の「あなた(君)しかいない」を使って、反省と相手への思いを同時に伝えてみてはいかがでしょうか。
あなた(君)しかいない
あなた(君)しかいない
ノ パッケ オプソ
너 밖에 없어
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
あなたしかいません
タンシン パッケ オプソヨ
당신 밖에 없어요
↑ こんな感じになりますッ。
参考
「あなた(君)しかない」とご紹介していますが、韓国語で「あなた」は「タンシン(당신)」となり、「君(お前)」の韓国語が「ノ(너)」となります。
その時々の状況によって、「ノ(너)」=「君(お前)」が(日本語的に)「あなた」的に使われることもよくあります。
K-POPの日本語訳でも「ノ(너)」を「あなた」と訳していることがよくあるので、チラチラっと探して頂ければすぐに発見できると思いますっ。
マジで(本当に)あなた(君)しかいない
出だしに「マジで」「本当に」を付け加えると、
マジであなた(君)しかいない
チンチャ ノ パッケ オプソ
진짜 너 밖에 없어
本当にあなたしかいない
チョンマル ノ パッケ オプソ
정말 너 밖에 없어
↑ こうなりますッ。
どちらも「あなたしかいない」とセットで使われることが多いので、二つセットでマスターして頂ければと思います。
あなたしかいないんだけど
「あなたしかいないんだけど」と後ろの言葉を匂わせた使い方をしたい場合は、
あなた(君)しかいないんだけど
ノ パッケ オンヌンデ
너 밖에 없는데
↑ こうして頂ければOKです!
「あなたしかいないんですけど」と丁寧バージョンにすると、
あなたしかいないんですけど
タンシン パッケ オンヌンデヨ
당신 밖에 없는데요
↑ こうなります。
「あなた(君)しかいない」を使った例
私(僕)にはあなた(君)しかいない。だから仲直りしよう
ナハンテン ノ パッケ オプソ. クロニカ ファヘハジャ
나한텐 너 밖에 없어. 그러니까 화해하자
※「仲直りしよう」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「仲直りしよう」のご紹介です♪
今回は「仲直りしよう」の韓国語バージョンをご紹介しますっ! 友達や恋人と喧嘩してしまった際には、この言葉を使ってもう一度仲の良い二人に戻って頂けたらと思います。 余談ですが、この言葉僕はめちゃくちゃ使 ...
続きを見る
私の心の中にはあなたしかいません
ネ マウム ソゲヌン タンシン パッケ オプソヨ
내 마음 속에는 당신 밖에 없어요
信じて。嘘じゃないよ。本当にあなた(君)しかいない!
ミド ジョ. コジンマル アニャ. チョンマル ノ パッケ オプソ!
믿어 줘. 거짓말 아냐. 정말 너 밖에 없어!
※「嘘じゃないよ」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「嘘じゃないよ」のご紹介ですっ。
今回は「嘘じゃないよ」の韓国語バージョンをご紹介します。 なにをどれだけ正直に言っても嘘つき扱いされてしまうような時には、この言葉を使って身の潔白を強くアピールしてみてください。 目次1 韓国語で「嘘 ...
続きを見る
もうあなた(君)しかいないんだけど、お願いしてもいい?
イジェ ノ パッケ オンヌンデ プタケド ドェ?
이제 너 밖에 없는데 부탁해도 돼?
※「お願いしてもいい?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「お願いしてもいい?」のご紹介です。
今回は「お願いしてもいい?」の韓国語バージョンのご紹介ですっ! 忙しくて手が回らない時や、自分には絶対にできそうにないあれこれをしなければならない時など、あぁ、手が回らないっ!っという時に活用して頂け ...
続きを見る
韓国語で「私(僕)にはあなた(君)だけだよ」はこんな感じになります。
次に「私(僕)にはあなた(君)だけだよ」の韓国語バージョンをご紹介しいます。
ニュアンス的には「あなた(君)しかいない」とあまり変わりませんが、この言葉もここぞという場面で活躍してくれますので、ぜひサックリマスターして頂けたらと思いますッ!
私(僕)にはあなた(君)だけだよ
私(僕)にはあなた(君)だけだよ
ナハンテン ノ プニヤ
나한텐 너 뿐이야
「私(僕)にはあなただけです」と丁寧バージョンにすると、
私(僕)にはあなただけです
ナハンテン タンシン プニエヨ
나한텐 당신 뿐이에요
↑ こうなりますッ。
私(僕)にはあなた(君)だけだった
「私(僕)にはあなた(君)だけだった」と過去形として使いたい場合は、
私(僕)にはあなた(君)だけだった
ナハンテン ノ プニオッソ
나한텐 너 뿐이었어
↑ こう使って頂ければOKです!
「私(僕)にはあなただけでした」と丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
私(僕)にはあなただけでした
ナハンテン タンシン プニオッソヨ
나한텐 당신 뿐이었어요
↑ こうなりますッ!
「私(僕)にはあなた(君)だけだよ」を使った例
これからもずっと私(僕)にはあなた(君)だけだよ
アプロド ケソク ナハンテン ノ プニヤ
앞으로도 계속 나한텐 너 뿐이야
私(僕)にはあなた(君)だけだよ。だから裏切らないでね
ナハンテン ノ プニヤ. クロニカ チョルテロ ペシン テリジマ
나한텐 너 뿐이야. 그러니까 절대로 배신 때리지마
※「裏切らないでね」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「裏切り者」のご紹介ですッ!
今回は「裏切り者」の韓国語バージョンをご紹介しますッ! 本気で使う機会はまず訪れることはないと思いますので、友人との会話の中などで冗談として使ってみてくださいっ。 目次1 韓国語で「裏切り者」はこう言 ...
続きを見る
私にはあなただけです。ずっと(永遠に)愛しています
ナハンテン タンシン プニエヨ. ヨンウォニ サランヘヨ
나한텐 당신 뿐이에요. 영원히 사랑해요
いつまでも忘れません。本当に私にはあなただけでした
オンジェカジナ イッチ アンケッソヨ. チョンマル ナハンテン タンシン プニオッソヨ.
언제까지나 잊지 않겠어요. 정말 나한텐 당신 뿐이었어요.
あとがき
相手の大切さを思い出した時だけではなく、相手を頼る際にも使える言葉ですので、プライベートだけではなく、仕事においても使いどころはそこそこにあるのではないかと思います。
我が家ではよく妻がなんとも恐ろしい目でこの言葉を投げかけてくることがあります……。ええ。色々と深読みすると怖くなってしまうので、僕はいつも「コマウォ(ありがとう)」と共に微笑みを返しています。
っということで、今回は「あなた(君)しかいない」「私(僕)にはあなた(君)しかいない」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁっ!