
今回は「なめるなよ」の韓国語をご紹介します。
相手の自分に対する態度がめちゃくちゃ上からだった場合などの怒り、注意の表現に活用してみてください。
またもう一つ、「なめてる?」の韓国語もご紹介していますので、こちらもぜひ参考にして頂けたらと思います。
※更新状況はTwitter(ok_kankokugo)にてお知らせしています※
目次
韓国語で「なめるなよ」はこう言います。
韓国語で「なめるなよ」は「マンマナゲ ポジマ(만만하게 보지마)」です。
・マンマナゲ(만만하게)=甘く、手強くなく
・ポジマ(보지마)=見ないで、見るな
直訳すると「甘く見ないで」となります。
日本語の甘く見ると同じ表現ですので、上から目線に対する怒りの表現の一つに使ってみてください。
なめるなよ
なめるなよ
マンマナゲ ポジマ
만만하게 보지마
なめないでください
マンマナゲ ポジ マセヨ
만만하게 보지 마세요
~しないで
・~しないで(するな)=動詞の語幹+지 말다
【例】
食べないで=モクジマ(먹지마)
見ないで=ポジマ(보지마)
行かないでください=カジマセヨ(가지마세요)
「なめるなよ」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル | 読み方 |
---|---|---|
なめるなよ | 만만하게 보지마 | マンマナゲ ポジマ |
なめないでください | 만만하게 보지 말아요 | マンマナゲ ポジ マラヨ |
なめないでください(より丁寧) | 만만하게 보지 마세요 | マンマナゲ ポジ マセヨ |
なめないでください(さらに丁寧) | 만만하게 보지 마십시오 | マンマナゲ ポジ マシプシオ |
なめないでくれる?
なめないでくれる?
マンマナゲ ポジ マラ ジュルレ?
만만하게 보지 말아줄래?
なめないでくれますか?
マンマナゲ ポジ マラ ジュルレヨ?
만만하게 보지 말아줄래요?
なめないで欲しい
なめないで欲しい
マンマナゲ ポジ マラッスミョン チョッケッソ
만만하게 보지 말았으면 좋겠어
なめないで欲しいです
マンマナゲ ポジ マラッスミョン チョッケッソヨ
만만하게 보지 말았으면 좋겠어요
なめないで欲しいんだけど
なめないで欲しいんだけど
マンマナゲ ポジ マラッスミョン チョッケンヌンデ
만만하게 보지 말았으면 좋겠는데
なめないで欲しいんですけど
マンマナゲ ポジ マラッスミョン チョッケンヌンデヨ
만만하게 보지 말았으면 좋겠는데요
「なめるなよ」を使った例
バカにしてるの? なめるなよ
パボ チュイグペ? マンマナゲ ポジマ
바보 취급해? 만만하게 보지마
※「バカにしてるの?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
「バカにしないで」を韓国語で言うと?例文入りで詳しく解説
今回は「バカにしないで」の韓国語をご紹介します。相手の会話や行動からバカにされていると感じた際には、この言葉で胸の怒りを表現してみてはいかがでしょうか。またもう一つ、「バカにしてる?」の韓国語もご紹介 ...
続きを見る
なめないでください。怒りますよ
マンマナゲ ポジ マセヨ. ファネル コエヨ
만만하게 보지 마세요. 화낼 거예요
なめないでくれる? 喧嘩したいの?
マンマナゲ ポジ マラジュルレ? サウゴ シポ?
만만하게 보지 말아줄래? 싸우고 싶어?
※「喧嘩したいの?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「喧嘩したくない」はこう言います。
今回は「喧嘩したくない」の韓国語をご紹介します。喧嘩に発展してしまいそうな状況を迎えた際にはこの言葉で喧嘩の回避を図ってみてください。またもう一つ、「喧嘩やめよう」の韓国語もご紹介しています。 ※更新 ...
続きを見る
甘く見ないで欲しいです。本当に失礼ですよ
マンマナゲ ポジ マラッスミョン チョッケッソヨ. チョンマル シルレエヨ
만만하게 보지 말았으면 좋겠어요. 정말 실례예요
韓国語で「なめてる?」はこう言えばOKです。
韓国語で「なめてる?」は「ネガ マンマネ(내가 만만해)?」です。
・ネガ(내가)=私が、僕が
・マンマネ(만만해)?=甘い? 手強くない?
直訳すると「私(僕)が甘い?」となります。
使いどころは「なめるなよ」と変わりませんが、この言葉もその時の状況や相手に応じて活用して頂けたらと思います。
なめてる?
なめてる?
ネガ マンマネ?
내가 만만해?
なめてますか?
ネガ マンマネヨ?
내가 만만해요?
「なめてる?」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル | 読み方 |
---|---|---|
なめてる? | 내가 만만해? | ネガ マンマネ? |
なめてますか? | 내가 만만해요? | ネガ マンマネヨ? |
なめてますか?(より丁寧) | 제가 만만합니까? | ネガ マンマナムニカ? |
なめられてる?
なめられてる?
ネガ マンマナゲ ポヨ?
내가 만만하게 보여?
なめられてますか?
ネガ マンマナゲ ポヨヨ?
내가 만만하게 보여요?
参考
・マンマナゲ(만만하게)=甘く、手強くなく
・ポヨ(보여)=見える
直訳すると「甘く(手強くなく)見える?」となります。
甘くない
甘くない
マンマナジ アナ
만만하지 않아
甘くありません
マンマナジ アナヨ
만만하지 않아요
ポイント
「なめてない(よ)」「なめてない?」としては使われません。そのため「甘くない」として紹介しています。
使い方的には、
・そんなに甘くないよ=クロッケ マンマナジ アナ(그렇게 만만하지 않아)
このような感じになります。
「なめてる?」を使った例
なめてる? 殴られたい?
ネガ マンマネ? マッコ シポ?
내가 만만해? 맞고 싶어?
だからなに? なめてんの?
クレソ ムォ? ネガ マンマナニ?
그래서 뭐? 내가 만만하니?
※「だからなに?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「だからなに?」はこう言います。
今回は「だからなに?」の韓国語をご紹介します。相手がなにを言っているのかよくわからない時や喧嘩した際の言い返し等に活用してみてください。またもう一つ、「だからなにが言いたいの?」の韓国語もご紹介してい ...
続きを見る
人生そんなに甘くない
インセンウン クロッケ マンマナジ アナ
인생은 그렇게 만만하지 않아
まさかなめられてますか?
ソルマ ネガ マンマナゲ ポヨヨ?
설마 내가 만만하게 보여요?
まとめ
なめるなよ=マンマナゲ ポジマ(만만하게 보지마)
なめてる?=ネガ マンマネ(내가 만만해)?
マンマナゲ(만만하게)=甘く、手強くなく
直訳すると「甘く見える?」「私が甘い?」となります。
上から目線に対するイライラの表現に活用してみてください。