韓国語フレーズ

韓国語で「なめるなよ」はこう言いますッ!

2019-07-26

なめるなよ

今回ご紹介するのは「なめるなよ」の韓国語ですッ!

相手の自分に対する態度が見上げるほど上からだった場合には、この言葉で胸の怒りをアピールしてみてはいかがでしょうか?

直訳的には「甘く見るな」となりますので、状況に応じてこの訳も活用してみて頂けたらと思います。

※※更新状況はTwitterにてお知らせしています※※

韓国語で「なめるなよ」はこう言いますッ!

韓国語で「なめるな(よ)」は「マンマナゲ ポジ マ(만만하게 보지 마)」です。

マンマナゲ(만만하게)=甘く、手強くなく

ポジ マ(보지 마)=見るな

直訳すると「甘く見るな」となり、韓国ではこの言葉が日本語の「なめるな」同様に使われています。

あまりに勢いよく語気を強めて使うと、なかなかにケンカ腰な感じになってしまうので、その時の状況に合わせ語気をコントロールしてみてくださいっ。

それではここから「なめるなよ」の色々なパターンを「フランク」「丁寧」のセットにてご紹介していきたいと思いますッ!

なめるなよ

なめるなよ

マンマナゲ ポジマ

만만하게 보지마

なめないでください

マンマナゲ ポジ マセヨ

만만하게 보지 마세요

「なめるなよ」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧レベルが上がりますので、その時の相手、状況に相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル読み方
なめるなよ 만만하게 보지마マンマナゲ ポジマ
なめないでください만만하게 보지 말아요マンマナゲ ポジ マラヨ
なめないでください(より丁寧)만만하게 보지 마세요マンマナゲ ポジ マセヨ
なめないでください(さらに丁寧)만만하게 보지 마십시오マンマナゲ ポジ マシシオ

なめないでくれる?

なめないでくれる?

マンマナゲ ポジ マラ ジュレ?

만만하게 보지 말아줄래?

なめないでくれますか?

マンマナゲ ポジ マラ ジュレヨ?

만만하게 보지 말아줄래요?

なめないで欲しい

なめないで欲しい

マンマナゲ ポジ マラッスミョン チョッケッソ

만만하게 보지 말았으면 좋겠어

なめないで欲しいです

マンマナゲ ポジ マラッスミョン チョッケッソヨ

만만하게 보지 말았으면 좋겠어요

「なめるな」を使った例

バカにしてるの? なめるなよ

パボ チュイグペ? マンマナゲ ポジマ

바보 취급해? 만만하게 보지마

※「バカにしてるの?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※

バカにしないで
韓国語で「バカにしないで」はこう言います。

今回は「バカにしないで」の韓国語をご紹介します。相手の会話や行動からバカにされていると感じた際には、この言葉で胸の怒りを表現してみてはいかがでしょうか。またもう一つ、「バカにしてる?」の韓国語もご紹介 ...

続きを見る

なめないでください。怒りますよ

マンマナゲ ポジ マセヨ. ファネ コエヨ

만만하게 보지 마세요. 화낼 거예요

なめないでくれる? 喧嘩したいの?

マンマナゲ ポジ マラジュレ? サウゴ シポ?

만만하게 보지 말아줄래? 싸우고 싶어?

※「喧嘩したいの?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※

喧嘩したくない
韓国語で「喧嘩したくない」はこう言います。

今回は「喧嘩したくない」の韓国語をご紹介します。喧嘩に発展してしまいそうな状況を迎えた際にはこの言葉で喧嘩の回避を図ってみてください。またもう一つ、「喧嘩やめよう」の韓国語もご紹介しています。 ※更新 ...

続きを見る

甘く見ないで欲しいです。本当に失礼ですよ

マンマナゲ ポジ マラッスミョン チョッケッソヨ. チョンマレエヨ

만만하게 보지 말았으면 좋겠어요. 정말 실례예요

韓国語で「なめてる?」はこんな感じになりますっ!

次に「なめてる?」の韓国語をご紹介しますっ。

「なめてる?」の韓国語は「ネガ マンマネ(내가 만만해)?」です。

分解すると、

ネガ(내가)=私(僕)が

マンマネ(만만해)?=甘い? 手強くない?

となります。

直訳すると、「私が甘い?(手強くない?)」となります。

使いどころ的には「なめるなよ」と重なるところがありますが、こちらの言葉もサクサクッとマスターして頂けたらと思いますッ。

なめてる?

なめてる?

ネガ マンマネ?

내가 만만해?

なめてますか?

ネガ マンマネヨ?

내가 만만해요?

なめてんの?

ネガ マンマナニ?

내가 만만하니?

「なめてる?」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧レベルが上がりますので、その時の相手、状況に相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル読み方
なめてる?내가 만만해?ネガ マンマネ?
なめてますか?내가 만만해요?ネガ マンマネヨ?
なめてますか?(より丁寧)내가 만만합니까?ネガ マンマナニカ?

なめられてる?

なめられてる?

ネガ マンマナゲ ポヨ?

내가 만만하게 보여?

なめられてますか?

ネガ マンマナゲ ポヨヨ?

내가 만만하게 보여요?

参考

マンマナゲ(만만하게)=甘く、手強くなく

ポヨ(보여)=見える

直訳すると「甘く(手強くなく)見える?」となります。

甘くない

甘くない

マンマナジ アナ

만만하지 않아

甘くありません

マンマナジ アナヨ

만만하지 않아요

参考

「なめてない」「なめてない?」として使われることはないので、「甘くない」と訳しています。

使い方的には「そんなに甘くないよ」=「クロッケ マンマナジ アナ(그렇게 만만하지 않아)」的な感じになります。

「なめてる?」を使った例

なめてる? 殴られたい?

ネガ マンマネ? マッコ シポ?

내가 만만해? 맞고 싶어?

だからなに? なめてんの?

クレソ ムォ? ネガ マンマナニ?

그래서 뭐? 내가 만만하니?

※「だからなに?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※

だからなに?
韓国語で「だからなに?」はこう言いますッ!

今回は「だからなに?」の韓国語をご紹介しますッ。 言い返しの言葉の中でもよく使われるのがこの言葉ではないでしょうか? その時の怒りレベルに合わせた語気で使って頂けたらと思いますっ! ※※更新状況はTw ...

続きを見る

人生そんなに甘くない

インセンウン クロッケ マンマナジ アナ

인생은 그렇게 만만하지 않아

まさかなめられてますか?

マ ネガ マンマナゲ ポヨヨ?

설마 내가 만하게 보여요?

まとめ

なめるなよ=マンマナゲ ポジ マ(만만하게 보지 마)

なめてる?=ネガ マンマネ(내가 만만해)?

本気で使うような場面が訪れることはまずないと思いますので、友達同士の間でのツッコミ的なちょっとした冗談として活用して頂ければと思いますっ♪



sponsor link

-韓国語フレーズ
-