今回は「泣かないで」の韓国語バージョンのご紹介ですっ!
日々の中でそう使うことのない言葉だとは思いますが、ここぞという時にとっても役に立ってくれる言葉ですので、ぜひぜひサックリサクッと覚えて、ガッシガシ使って頂けたらと思います。
韓国語で「泣かないで」はこう言います。
うちの妻は動物の感動ものにめちゃくちゃ弱いので、たまに一人テレビの前で涙を流していることがあります。
そんな妻を見なかったことにして、そっとスルーするというのも間にありだと思うのですが、微妙に妻が僕の方をチラ見するので、そのチラ見の裏に含まれているなにかが気になる僕は、「泣かないで」の韓国語バージョンをそっと妻に投げかけています。
……まぁ、返事はまったくないのですが。(^_^;)
我が家においての「泣かないで」は ↑ こうした時しかないのですが、カップル間をはじめとして、使える機会はそこそこにあるのではないかと思います。
韓国映画やドラマ内でもよく飛び出す言葉ですので、ぜひここでサクサクッとマスターして、絶好の機会にサラッと使って頂ければと思います。
泣かないで
ウルジ マ
울지 마
ちなみに「泣かない」と訳していますが、「泣くな」もウルジマです。ですので、泣くなっ!と気合いを入れたい時にはちょっと語気を強めにして言って頂ければOKですっ。(๑•̀ ω•́ゞ
そして、「泣かないで」を「泣かないでください」と丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
泣かないでください
ウルジ マセヨ
울지 마세요
↑ こんな感じになります。
まだそれほど親密ではないあの人がシクシクと膝に顔を埋めているところに遭遇したら、ふんわり優しくこの言葉をかけてあげてください♪
きっと、その後の相手との距離はぐぐぐぐっと縮まると思います。
っと、その「シクシク」は、
シクシク
フックク
흑흑
↑ となります。
悲しすぎて胸が痛いときはもちろんですが、ちょっとした泣いたフリなんかのイタズラにも活用できますので、その時の状況、相手に合わせて上手く使ってみてくださいっ。
続いて、慰めの言葉として日本でもよく使われる「そんなに泣かないで」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
そんなに泣かないで
クロッケ ウルジ マ
그렇게 울지 마
「そんなに泣かないでください」としたい場合は、「クロッケ ウルジ マセヨ」とすればOKですッ!
また、涙ノンストップの誰かさんに対しては、↓ こちらの言葉もおすすめしますっ。
もう泣かないで
イジェ ウルジ マ
이제 울지 마
映画やドラマでもよく使われている言葉ですので、大切なあの人の涙を止めたい時などにはぜひ活用してみてくださいっ。
韓国語で「どうして泣くの?」はこう言えばOKです♪
次に「どうして泣くの?」の韓国語バージョンをご紹介しますっ。
涙の理由が知りたいっ!
っと思った時に、役立ってくれる言葉ですので、目の前でただ泣くだけの相手を見てふわぁあっ!っとあたふたしてしまった際には、まずこの言葉をそっと口にしてみてください。
どうして泣くの?
ウェ ウロ?
왜 울어?
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
どうして泣くのですか?
ウェ ウロヨ?
왜 울어요?
↑ こうなりますッ。
続いて、「なんで泣いているの?」の韓国語バージョンをご紹介しますっ。
なんで泣いてるの?
ウェ ウルゴ インヌンゴヤ?
왜 울고 있는거야?
↑ この言葉も友達をはじめ親しい間柄で使えますので、ぜひサクッとマスターしてみてください。
もう一つ、「なんで泣いてるの?」と同じく使える ↓ この言葉をご紹介します。
なんで泣いているの?
ウェ ウルゴ イッソ?
왜 울고 있어?
「なんで泣いてるの」との違いは、
泣いてるの? 泣いているの? と、「い」があるかないかだけです。
どちらかと言えば会話として使う際は、「なんで泣いてるの?(ウェ ウルゴ インヌンゴヤ)」の方が合っていますので、会話の中での使用には「なんで泣いてるの?」をおすすめします。
また、もう一つ「涙の理由を教えて」もご紹介したいと思いますッ。
涙の理由を教えて
ヌンムル イユルル アルリョ ジョ
눈물 이유를 알려 줘
映画、ドラマの中でもなかなか使われない言葉ですが、ドラマの主人公のように涙の理由を探りたい時には ↑ この言葉を使ってみてください。
ちなみにですが、「涙の理由を教えてください」と丁寧バージョンにすると、
涙の理由を教えてください
ヌンムル イユルル アルリョ ジュセヨ
눈물 이유를 알려 주세요
↑ こうなりますっ。
こちらもまたドラマの主人公のように振る舞いたい時にサララッと口にしてみてくださいっ。
っということで、今回は「泣かないで」「なんで泣くの?」の韓国語バージョンのご紹介でしたっ!