今回は「浮気しないで」の韓国語をご紹介します。
「浮気しないでくれる?」「浮気しないで欲しい」など色々なパターンを例文と共にご紹介しています。
またもう一つ、「浮気してない?」の韓国語もご紹介していますので、こちらもぜひ参考にしてみてください。
※更新状況はX(ok_kankokugo)にてお知らせしています※
韓国語で「浮気しないで」はこう言います。
韓国語で「浮気しないで」は「パラム ピウジマ(바람 피우지마)」です。
・パラム(바람)=風
・ピウジマ(피우지마)=起こさないで、吸わないで
直訳すると「風を起こさないで」となります。
※助詞「を」=「ウル(을)を加えて「パラムル ピウジマ(바람을 피우지마)」としてもOKです※
浮気しないで
浮気しないで
パラム ピウジマ
바람 피우지마
浮気しないでください
パラム ピウジ マセヨ
바람 피우지 마세요
「浮気しないで」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
浮気しないで | パラム ピウジマ 바람 피우지마 |
浮気しないでください | パラム ピウジ マラヨ 바람 피우지 말아요 |
浮気しないでください(より丁寧) | パラム ピウジ マセヨ 바람 피우지 마세요 |
浮気しないでください(さらに丁寧) | パラム ピウジ マシプシオ 바람 피우지 마십시오 |
マジで 本当に 絶対 浮気しないで
マジで浮気しないで
チンチャ パラム ピウジマ
진짜 바람 피우지마
本当に浮気しないで
チョンマル パラム ピウジマ
정말 바람 피우지마
絶対浮気しないで
チョルテ パラム ピウジマ
절대 바람 피우지마
浮気しないでくれる?
浮気しないでくれる?
パラム ピウジ マラジュルレ?
바람 피우지 말아줄래?
浮気しないでくれますか?
パラム ピウジ マラジュルレヨ?
바람 피우지 말아줄래요?
浮気しないで欲しい
浮気しないで欲しい
パラム ピウジ マラッスミョン チョッケッソ
바람 피우지 말았으면 좋겠어
浮気しないで欲しいです
パラム ピウジ マラッスミョン チョッケッソ
바람 피우지 말았으면 좋겠어요
浮気しないでって(ば)
浮気しないでって(ば)
パラム ピウジ マルラニカ
바람 피우지 말라니까
浮気しないでくださいって(ば)
パラム ピウジ マルラニカヨ
바람 피우지 말라니까요
「浮気しないで」を使った例
約束だよ。絶対浮気しないで
ヤクソギヤ. チョルテ パラム ピウジマ
약속이야. 절대 바람 피우지마
浮気したら許さない。地獄を見せてあげる。
パラム ピミョン ヨンソ アネ. ジオグル ポヨ ジュルケ
바람 피면 용서 안해. 지옥을 보여 줄게
本当に浮気しないでください。信じていますよ
チョンマル パラム ピウジ マセヨ. ミッコ イッソヨ
정말 바람 피우지 마세요. 믿고 있어요
※「信じていますよ」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
参考韓国語で「信じてる」はこう言います。
今回は「信じてる」の韓国語をご紹介します。 相手に対する信頼を言葉に変えたい時もありますよね? 恋人から同僚、上司まで場面を問わず幅広く使える言葉ですので、ぜひここでマスターして頂けたらと思います。 ...
続きを見る
浮気しないでってば。 殴られたいの?
パラム ピウジ マルラニカ. マッコ シポ?
바람 피우지 말라니까. 맞고 싶어?
※「殴られたいの?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
韓国語で「殴られたい?」は?怒りの一言を徹底解説!
今回は「殴られたい?」の韓国語をご紹介します。 日本語同様に怒りの表現だけではなく、悪ふざけや無茶なフリ等へのツッコミとしても使うことができますので、ぜひちょっとした会話の中でも活用してみてください。 ...
続きを見る
韓国語で「浮気してるんじゃない?」はこう言えばOKです。
韓国語で「浮気してるんじゃない?」は「パラム ピウヌン ゴ アニャ(바람 피우는 거 아냐)?」です。
「피우는」を「피는」と短縮し使われる場合も多くあります。
日本語の場合と同じく浮気の確認としてよく使われている言葉ですので、万が一の彼、彼女の浮気チェックの備えとしてマスターして頂けたらと思います。
浮気してるんじゃない?
浮気してるんじゃない?
パラム ピウヌン ゴ アニャ?
바람 피우는 거 아냐?
浮気しているのではありませんか?
パラム ピウヌン ゴ アニエヨ?
바람 피우는 거 아니에요?
「浮気してない?」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
浮気してるんじゃない? | パラム ピウヌン ゴ アニャ? 바람 피우는 거 아냐? |
浮気しているんじゃないですか? | パラム ピウヌン ゴ アニエヨ? 바람 피우는 거 아니에요? |
浮気しているのではありませんか? | パラム ピウヌンゴ アニムニカ? 바람 피우는 거 아닙니까? |
浮気してるんじゃないよね?
浮気してるんじゃないよね?
パラム ピウヌン ゴ アニジ?
바람 피우는 거 아니지?
浮気してるんじゃないですよね?
パラム ピウヌン ゴ アニジョ?
바람 피우는 거 아니죠?
浮気した?
浮気した?
パラム ピウォッソ?
바람 피웠어?
浮気しましたか?
パラム ピウォッソヨ?
바람 피웠어요?
浮気したよね?
浮気したよね?
パラム ピウォッチ?
바람 피웠지?
浮気しましたよね?
パラム ピウォッチョ?
바람 피웠죠?
「浮気してない?」を使った例
浮気してない? なんか怪しい
パラム ピウヌン ゴ アニャ? ムォンガ スサンヘ
바람 피우는 거 아냐? 뭔가 수상해
※「怪しい」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
韓国語で「怪しい」は?疑いの言葉を覚えてみよう!
今回は「怪しい」の韓国語をご紹介します。 使い方的には日本語と同じで、相手の言動や行動を疑う際によく使います。 またもう一つ、「怪しい臭いがする」の韓国語もご紹介していますので、こちらも参考にして頂け ...
続きを見る
浮気しているんじゃないですよね? 昨日どこにいましたか?
パラム ピウヌン ゴ アニジョ? オジェ オディ イッソッソヨ?
바람 피우는 거 아니죠? 어제 어디 있었어요?
どうして浮気したの? 理由を言って
ウェ パラム ピウォッソ? イユルル マレ
왜 바람 피웠어? 이유를 말해
全部知ってる。あんた浮気したでしょ?
タ アラッソ. ノ パラム ピウォッチ?
다 알았어. 너 바람 피웠지?
まとめ
浮気しないで=パラム ピウジマ(바람 피우지마)
浮気してるんじゃない?=パラム ピウヌン ゴ アニャ(바람 피우는 거 아냐)?
浮気する=パラム ピウダ(바람 피우다)
※助詞「を」=「ウル(을)」を加えた「パラムル ピウジマ(바람을 피우다)」が原形です※
直訳すると「風を起こす」となります。