お願い

韓国語で『迎えに来て』『迎えに行くよ』のご紹介です♪

2019-10-23

迎えに来て

韓国語で『迎えに来て』はこんな感じになりますっ!

今回ご紹介する韓国語は『1人じゃ帰れないよ~』『道がわからないから1人じゃ行けないよ~』っという時に使える言葉です。

うちの妻も『1人じゃ帰れないよ~』が多いのですが、妻の方から頼んでくるようなことは一切ありません。

ええ。僕は、どんな時でも(仕事が休みの日に限りますが……)妻が出かけたら妻を迎えに行きます。

恋人時代は……、仕事後でもほぼ毎日妻のことを迎えに駅まで行っていた(そしてそこから喧嘩からの修羅場ということもよくありました)ので、あの頃に比べると今は……、天国と呼べるのかもしれません。(^_^;)

しかしながら、そんな殿様のような妻ですが、迎えに行くと(一時的でも)子供のように喜ぶので、僕もそんな妻の喜ぶ様子を見て(一時的でも)とても嬉しくなります。(。・_・。)

っと、それではここで今回の言葉に突入したいと思いますっ!

今回ご紹介する言葉はこちらになります~。

迎えに来て

マジュン ナワ ジョ

마중 나와 줘

      発音チェック

ラブラブなカップルさん、夫婦さんにはもちろんですが、そうではない関係性の間柄でも結構使える言葉ではないかと思います。

突然の大雨、電車の遅延、方向音痴による見知らぬ道への侵入など、迎えに来て欲しいよぉという時にはこの言葉で迎えに来てもらいましょう~( ̄∇ ̄)

そして、迎えに来てとは気軽に頼めない相手には、迎えに来ての丁寧バージョンで迎えをお願いしてみましょう。

迎えに来てください

マジュン ナワ ジュセヨ

마중 나와 주세요

      発音チェック

↑ この言葉ならば、自分よりもちょっと目上の相手にも迎えをお願いできますよね?

本当ならば目上の相手に迎えをお願いするなんてそうそうできることではありませんが、……それでも迎えをお願いしなければならないような状況に置かれることもあると思います。

そんな時にはこの言葉で上手く窮地を脱してみてください。

っと、さらにここでもう1つ。

日韓カップルさんのために『↓』こちらの言葉もご紹介しますっ!(๑•̀ ω•́ゞ

空港まで迎えに来て

コンハンカジ マジュン ナワ ジョ

공항까지 마중 나와 줘

      発音チェック

いかがでしょうか?

日本と韓国の行き来に慣れてくると必要はなくなると思いますが、ビザや学校、仕事の関係で遠距離になってしまったその当初は、1人での韓国行き、日本行きに対して不安もあると思います。

……ええ。僕は不安しかありませんでした。((;꒪ꈊ꒪;))

あっ! っというか、僕は初めて韓国に行った時から1人でした。

留学していた妻の一時帰国に合わせて行ったのですが、妻は明洞付近のバス停までしか来てくれず……、ええ、僕はドキドキしながらリムジンバスのチケットを買い、『ここで合ってる?』と不安にやられながらバスに乗り込み、なんとか待ち合わせ場所のバス停で降りることができました。(※といっても、妻が外から呼びかけくれなかったら、そのまま降りることなくバスに乗り続けていたのですが……)

今思えば、『迎えに来て』の一言を5回くらい言っておけば良かったかなぁと思います。(^_^;)

当時の僕たちのような日韓カップルさんはそういないと思いますが、当時の僕たちのような日韓カップルさんはぜひぜひぜひぜひこの言葉を使って、安心して再会を喜べるようにしてください~。

韓国語で『迎えに行くよ』はこう言いますッ!

もう1つご紹介するのは『迎えに行くよ』です。

大切なあなただから!

道に迷いやすいあなただから!

時間が余ってしかたがないから!

そんな気持ち、状況の時には『↓』こちらの言葉を使ってみてください。

迎えに行くよ

テリロ カ

데리러 갈게

      発音チェック

恋人時代僕はよくこの言葉を使いました。

……使いたくなくても使っていた時もありますが、う~ん、とっても親しみのある言葉です。(^_^;)

そして、『↑』この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップすると、

迎えに行きます

テリロ カケヨ

데리러 갈게요

      発音チェック

となります。

後ろに『ヨ』を付けるだけの楽々パターンです♪

目上の人との待ち合わせの際にはなかなか役に立ってくれるのではないかと思います。

また、僕の妻は言ってくれませんでしたが、

空港まで迎えに行くよ

コンハンカジ テリロ カ

공항까지 데리러 갈게

      発音チェック

↑ この言葉、日韓カップルさんの絆を深めるためには外せない大切な言葉になってくれると思います。

この言葉も後ろに『ヨ』を付けて、コンハンカジ テリロ カケヨ とすれば、空港まで迎えに行きます っと丁寧バージョンに早替わりしますので、丁寧バージョンを求める方は後ろに『ヨ』を付けて使ってみてください~。

っということで、今回は『迎えに来て』『迎えに行くよ』の韓国語バージョンのご紹介でしたぁ~!

使えるタイミングでサックリサクッと使って頂ければと思います。(๑•̀ ω•́ゞ



sponsor link

-お願い

Copyright© これでOK!韓国語 , 2019 All Rights Reserved.