今回は「尊敬してる」の韓国語をご紹介しますッ!
その技術、その努力、その仕事ぶりなどに尊敬の念を抱いた際には、この言葉で尊敬してますアピールをしてみてはいかがでしょうか?
また、「尊敬して」の韓国語もご紹介していますので、自分への尊敬が足りないと感じた時に活用して頂ければと思います。
目次
韓国語で「尊敬してる」はこう言いますっ。
自分にはできない恐ろしいほどの努力や、自分には到底手に入れられないスキルを目にすると、自然と胸の奥底から尊敬の念が湧き出てきますよね。
そうした尊敬の念を相手に抱いた際には、ぜひ今回の「尊敬してる」の韓国語を使って、相手にその胸の思いを伝えてみてはいかがでしょうか。
尊敬してる
尊敬してる
チョンギョンヘ
존경해
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
尊敬してます
チョンギョンヘヨ
존경해요
↑ こんな感じになりますっ。
参考
ニュアンス的には本当に若干の違いですが、「尊敬している」「尊敬しています」として使いたい場合は、
・尊敬している=チョンギョンハゴ イッソ(존경하고 있어)
・尊敬しています=チョンギョン ハゴ イッソヨ(존경하고 있어요)
↑ こう使ってみてくださいッ。
マジで 本当に 本気で尊敬してる
続いて、尊敬レベルの高さを伝えられる「マジで」「本当に」「本気で」を付け加えたパターンをご紹介します。
マジで尊敬してる
チンチャ チョンギョンへ
진짜 존경해
本当に尊敬してる
チョンマル チョンギョンヘ
정말 존경해
本気で尊敬してる
チンシムロ チョンギョンへ
진심으로 존경해
尊敬してた
そしてもう一つ、「尊敬してた」の韓国語をご紹介します。
「ずっと尊敬してた」のように過去形にして相手への尊敬の念、憧れを表現する機会もなかなかに多くあると思いますので、こちらもぜひぜひ活用してみてください。
尊敬してた
チョンギョンヘッソ
존경했어
「尊敬してました」と丁寧バージョンにすると、
尊敬してました
チョンギョンヘッソヨ
존경했어요
↑ こうなりますッ!
参考
この過去形パターンに関しても、「尊敬していた」「尊敬していました」として使いたい場合は、
・尊敬していた=チョンギョンハゴ イッソッソ(존경하고 있었어)
・尊敬していました=チョンギョンハゴ イッソッソヨ(존경하고 있었어요)
↑ こんな感じに使ってみてくださいっ。
「尊敬してる」を使った例
本当に努力家だね。私(僕)は君を尊敬してるよ
チョンマル ノリョクガネ. ナン ノルル チョンギョンヘ
정말 노력가네. 난 너를 존경해
お姉さんのこと尊敬してます。これからもよろしくお願いします
オンニルル チョンギョンヘヨ. アプロド チャル プタケヨ
언니를 존경해요. 앞으로도 잘 부탁해요
※「これからもよろしくお願いします」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「よろしくね」はこう言います!
今回は「よろしくね」の韓国語をご紹介しますッ! 近い間柄においての定番挨拶なので、使える機会はかなり頻繁にやって来るのではないかと思いますっ。 また、「よろしくお願いします」などその他の「よろしく」シ ...
続きを見る
歌もダンスも最高だよ。マジで尊敬してる
ノレド デンスド チェゴヤ. チンチャ チョンギョンヘ
노래도 댄스도 최고야. 진짜 존경해
ずっと尊敬してました。先輩はやっぱり天才ですね
ケソク チョンギョンヘッソヨ. ヨクシ ソンベニムン チョンジェネヨ
계속 존경했어요. 역시 선배님은 천재네요
※「天才ですね」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「天才だよ」はこう言いますっ♪
今回は「天才だよ」の韓国語をご紹介しますッ。 日本と同じく韓国でも「天才」はよく使われる褒め言葉一つです。 天性の才を感じさせるあの人の○○に感動した際には、この言葉を使って褒め称えてみてはいかがでし ...
続きを見る
韓国語で「尊敬する~」はこんな感じになりますッ。
次に「尊敬する~」の韓国語をご紹介します。
尊敬する~=チョンギョンハヌン~(존경하는~)
「~」の部分に、尊敬する対象(相手)の名を入れれば、「尊敬する(相手)」として使うことができますッ。
それではここから「~」の部分によく当てはめられる言葉をいくつかのパターンを利用してご紹介していきます。
尊敬する人
尊敬する人
チョンギョンハヌン サラム
존경하는 사람
尊敬する人だよ
チョンギョンハヌン サラミヤ
존경하는 사람이야
尊敬する人です
チョンギョンハヌン サラミエヨ
존경하는 사람이에요
出だしに「私が」=「ネガ(내가)」を付け加えれば、「私が尊敬する人」として使えますので、必要に応じて活用してみてくださいっ。
尊敬するアーティスト
尊敬するアーティスト
チョンギョンハヌン アティストゥ
존경하는 아티스트
尊敬するアーティストだよ
チョンギョンハヌン アティストゥヤ
존경하는 아티스트야
尊敬するアーティストです
チョンギョンハヌン アティストゥエヨ
존경하는 아티스트예요
相手に尊敬するアーティストを尋ねたい場合は、「アティストゥ(아티스트)」の後ろに「教えて」=「アルリョジョ(알려줘)」、「教えてください」=「アルリョジュセヨ(알려주세요)」を付け加えて使ってみてください。
尊敬する先輩
尊敬する先輩
チョンギョンハヌン ソンベニム
존경하는 선배님
尊敬する先輩だよ
チョンギョンハヌン ソンベヤ
존경하는 선배야
尊敬する先輩です
チョンギョンハヌン ソンベエヨ
존경하는 선배예요
「先輩」=「ソンベ(선배)」なのですが、後輩が先輩を呼ぶ時は後ろに「様」=「ニム(님)」を付け加えて、「ソンベニム(선배님)」と呼びます。
迂闊に「ソンベ(선배)」と呼んでしまうと失礼にあたってしまうので、先輩を呼ぶ場合は「ニム(님)」の付け忘れに注意してください。
また、先輩との関係が近いものになると、
男性から見て | 女性から見て | |
男の先輩 | ヒョン(형) | オッパ(오빠) |
女の先輩 | ヌナ(누나) | オンニ(언니) |
↑ この表のような呼び方をする場合がほとんどです。
ちなみにですが、「後輩」は「フベ(후배)」です。
尊敬する上司
尊敬する上司
チョンギョンハヌン サンサ
존경하는 상사
尊敬する上司だよ
チョンギョンハヌン サンサヤ
존경하는 상사야
尊敬する上司です
チョンギョンハヌン サンサエヨ
존경하는 상사예요
あとがき
尊敬の念を抱ける相手とはずっと長く信頼できる関係を築いていけますよね。
使える機会はなかなかに限られてしまいますが、ここぞというタイミングで大活躍してくれる言葉ですので、ここでサクッとマスターして、そのいざという時に備えて頂けたらと思います。
っということで、今回は「尊敬してる」「尊敬する~」の韓国語のご紹介でしたぁっ!