今回は「おすすめの曲を教えて」「おすすめの曲を紹介して」の韓国語をご紹介しますッ。
最新のK-POP、日本ではまだあまり知られていないグループを教えてもらいたい時などに活用して頂けたらと思いますッ。
※更新状況はTwitterにてお知らせしています※
目次
韓国語で「おすすめの曲を教えて」はこんな感じになります。
韓国語で「おすすめの曲を教えて」は「チュチョナヌン コグル アルリョ ジョ(추천하는 곡을 알려 줘)」です。
おすすめの=チュチョナヌン(추천하는)
曲を=コグル(곡을)
教えて=アルリョ ジョ(알려 줘)
K-POPにハマりにハマっているという方にとっては、なかなかに重宝する言葉ではないでしょうか?
韓国には、日本ではまだ知られていない素敵なアーティストがたくさんいますので、ぜひ今回の言葉を使って韓国人が素敵と感じる最高の曲に触れてみてはいかがでしょうか。
おすすめの曲を教えて
おすすめの曲を教えて
チュチョナヌン コグル アルリョ ジョ
추천하는 곡을 알려 줘
おすすめの曲を教えてください
チュチョナヌン コグル アルリョ ジュセヨ
추천하는 곡을 알려 주세요
※「おすすめ曲」=「チュチョンコク(추천곡)」と表現されることもあります※
参考
「曲を」の部分を「歌を」としたい場合は、「コグル(곡을)」を「ノレルル(노래를)」に変えて使ってみてくださいッ。
また、「おすすめの曲」ではなく「好きな曲」としたい場合は、「チュチョナン コグル(추천하는 곡을)」を「チョアハヌン コグル(좋아하는곡을)」として頂ければOKです!
「教えて」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧レベルが上がりますので、その時の相手、状況に合った言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル | 読み方 |
教えて | 알려 줘 | アルリョ ジョ |
教えてください | 알려 줘요 | アルリョ ジョヨ |
教えてください(より丁寧) | 알려 주세요 | アルリョ ジュセヨ |
教えて頂けますか? | 알려 주시겠어요 | アルリョ ジュシゲッソヨ? |
参考
韓国語の「教えて」は「アルリョ ジョ(알려 줘)」ともう一つ「カルチョ ジョ(가르쳐 줘)」があります。
アルリョ ジョ(알려 줘)=知らせて 住所や電話番号 事実などを教えて欲しい場合に使われる
カルチョ ジョ(가르쳐 줘)=教えて 勉強など自分のわからないことを教えて欲しい場合に使われる
韓国語の「教えて」を使う際は、この二つの違いを意識してみてください。
おすすめの曲を教えてくれる?
おすすめの曲を教えてくれる?
チュチョナヌン コグル アルリョ ジュルレ?
추천하는 곡을 알려 줄래?
おすすめの曲を教えてくれますか?
チュチョナヌン コグル アルリョ ジュルレヨ?
추천하는 곡을 알려 줄래요?
おすすめの曲を教えて欲しい
おすすめの曲を教えて欲しい
チュチョナヌン コグル アルリョッスミョン チョッケッソ
추천하는 곡을 알렸으면 좋겠어
おすすめの曲を教えて欲しいです
チュチョナヌン コグル アルリョッスミョン チョッケッソヨ
추천하는 곡을 알렸으면 좋겠어요
おすすめの曲ある?
おすすめの曲ある?
チュチョナヌン コギッソ?
추천하는 곡 있어?
おすすめの曲ありますか?
チュチョナヌン コギッソヨ?
추천하는 곡 있어요?
「おすすめの曲教えて」を使った例
最近おすすめの曲教えて
ヨジュム チュチョナヌン コグル アルリョ ジョ
요즘 추천하는 곡을 알려 줘
なに聞いてるの? おすすめの曲教えてくれる?
ムォ トゥッコ イッソ? チュチョナヌン コグル アルリョ ジュルレ?
뭐 듣고 있어? 추천하는 곡을 알려 줄래?
男性アイドルのおすすめの曲を教えて欲しいです
ナムジャドレ チュチョナヌン コグル アルリョッスミョン チョッケッソヨ
남자돌의 추천하는 곡을 알렸으면 좋겠어요
K-POPにハマっています。 おすすめの曲ありますか?
ケイパペ パジョイッソヨ. チュチョナヌン コギッソヨ?
케이팝에 빠져있어요. 추천하는 곡 있어요?
※「ハマっています」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「ハマってる」はこう言います。
今回は「ハマってる」の韓国語をご紹介します。日本語と同じく会話をはじめとてもよく使われている言葉ですので、この機会にサクッとマスターして頂けたらと思います。またもう一つ、「ハマった」の韓国語もご紹介し ...
続きを見る
韓国語で「おすすめの曲を紹介して」はこんな感じになりますッ。
次に「おすすめの曲を紹介して」の韓国語をご紹介しますッ。
「教えて」を「紹介して」=「ソゲヘ ジョ(소개해 줘)」に入れ替えただけですが、この表現もなかなかに使いどころがあると思いますので、ぜひここでサクサクッとマスターしてみてくださいっ!
おすすめの曲を紹介して
おすすめの曲を紹介して
チュチョナヌン コグル ソゲヘ ジョ
추천하는 곡을 소개해 줘
おすすめの曲を紹介してください
チュチョナヌン コグル ソゲヘ ジュセヨ
추천하는 곡을 소개해 주세요
※活用は「教えて」と同じです。変化するのは「ジョ(줘)」の部分のみとなります※
おすすめの曲を紹介してくれる?
おすすめの曲を紹介してくれる?
チュチョナヌン コグル ソゲヘ ジュルレ?
추천하는 곡을 소개해 줄래?
おすすめの曲を紹介してくれますか?
チュチョナヌン コグル ソゲヘ ジュルレ?
추천하는 곡을 소개해 줄래요?
おすすめの曲を紹介して欲しい
おすすめの曲を紹介して欲しい
チュチョナヌン コグル ソゲヘッスミョン チョッケッソ
추천하는 곡을 소개했으면 좋겠어
おすすめの曲を紹介して欲しいです
チュチョナヌン コグル ソゲヘッスミョン チョッケッソヨ
추천하는 곡을 소개했으면 좋겠어요
「おすすめの曲を紹介して」を使った例
おすすめの曲を紹介してよ。私も紹介するから
チュチョナヌン コグル ソゲヘ ジョ. ナド ソゲハルテニカ
추천하는 곡을 소개해 줘. 나도 소개할테니까
この夏おすすめの曲を紹介してください
オルヨルム チュチョナヌン コグル ソゲヘ ジュセヨ
올여름 추천하는 곡을 소개해 주세요
K-POP最高だよ。おすすめの曲を紹介してくれる?
ケイパプ チェゴヤ. チュチョナヌン コグル ソゲヘ ジュルレ?
케이팝 최고야. 추천하는 곡을 소개해 줄래?
おすすめの曲を紹介して欲しいです。あなたのことをもっと知りたいです
チュチョナヌン コグル ソゲヘッスミョン チョッケッソヨ. タンシヌル ト アルゴ シポヨ
추천하는 곡을 소개했으면 좋겠어요. 당신을 더 알고 싶어요
※「あなたのことをもっと知りたいです」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「あなたのことをもっと知りたい」はこう言います。
今回は「あなたのことをもっと知りたい」の韓国語をご紹介します。大好きな人をはじめ、気になるあの人に使ってみて頂けたらと思います。またもう一つ、「あなたのことをもっと教えて」の韓国語もご紹介していますの ...
続きを見る
あとがき
おすすめの曲を教えて=チュチョナヌン コグル アルリョ ジョ(추천하는 곡을 알려 줘)
おすすめの曲を紹介して=チュチョナヌン コグル ソゲヘ ジョ(추천하는 곡을 소개해 줘)
おすすめの=チュチョナヌン(추천하는)
この表現は、曲を教えて欲しい時以外にも役立ってくれますので、ぜひ様々な場面で活用して頂けたらと思いますっ!