今回は「喉が乾く」「喉が渇いた」の韓国語をご紹介しますッ!
体が水分を欲して、あぁぁ~なにか飲み物が欲しいっ! っという時には、この言葉で「喉がカラカラです」アピールをしてみてはいかがでしょうか?
そしてもう一つ、「なにか飲みたい」の韓国語もご紹介していますので、こちらもセットでマスターしてみて頂けたらと思います。
目次
韓国語で「喉が乾く」「喉が渇いた」はこんな感じになりますっ!
日々の中、水でもお酒でもコーヒーでもお茶でも、なにか飲みたいと思うことは結構ありますよね?
また、めちゃくちゃ暑い時や、運動した後などは、なんでもいいからなにか飲みたいっ!っと、心の底から水分を求めてしまいますよね?
今回の「喉が渇く」「喉が渇いた」は、渇きレベルに関係なく、水分が欲しい時に使える言葉ですので、様々な状況で使って頂けたらと思います。
喉が渇く
喉が乾く(喉が渇いた)
モギ マルラ
목이 말라
↑ この言葉を丁寧バージョンにすると、
喉が渇きます(喉が渇きました)
モギ マルラヨ
목이 말라요
↑ こんな感じになります。
「喉が」の「が」を省き、「喉渇く」「喉渇いた」として使う場合は、
喉乾く(喉渇いた)
モク マルラ
목 말라
↑ こう使ってみてください。
「喉渇きます」「喉渇きました」と丁寧バージョンにすると、
喉乾きます(喉渇きました)
モク マルラヨ
목 말라요
↑ こんな感じになりますっ。
この助詞を省いたパターンもかなり多く使われていますので、ぜひこちらもサクサクッとマスターして頂けたらと思います。
ポイント
「喉が渇く(喉が渇いた)」という部分に「ん?」と首を傾げた方もいらっしゃるのではないかと思います。
韓国では「喉が渇く」も「喉が渇いた」も同じ、現在形の「モギ マルラ(목이 말라)」を使います。
なぜ過去形に現在形を使えるのかというと、それは……、「喉が渇いた」は「喉が渇く」と同じく現在感じていることだからです。
そうですよね? 日本語でも「喉が渇いた」と言う時は、過去の状態のことではなく、現在の状態のことを指していますよね。
これはどちらかというと、日本語を学ぶ韓国の方の方が違和感を感じてしまうパターンですね。
とても マジで 本当に 喉が渇く
続いて、渇きレベルが高い時に使える「とても」「マジで」「本当に」を付け加えたパターンをご紹介します。
とても喉が渇く(とても喉が渇いた)
ノム モギ マルラ
너무 목이 말라
マジで喉が渇く(マジで喉が渇いた)
チンチャ モギ マルラ
진짜 목이 말라
本当に喉が渇く(本当に喉が渇いた)
チョンマル モギ マルラ
정말 목이 말라
喉が渇くね
ちょっとフランクな感じに「喉が渇くね」「喉が渇きますね」として使いたい場合は、
喉が渇くね(喉が渇いたね)
モギ マルネ
목이 마르네
喉が渇きますね(喉が渇きましたね)
モギ マルネヨ
목이 마르네요
↑ こう使って頂ければOKですっ!
喉渇かない?
そしてもう一つ、相手に喉の渇きを尋ねる際に役立つ「喉渇かない?」の韓国語をご紹介しますっ。
喉渇かない?
モク アン マルラ?
목 안 말라?
「喉渇きませんか?」と丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
喉渇きませんか?
モク アン マルラヨ?
목 안 말라요
↑ こんな感じになります。
参考
「モク アン マルラ(목 안 말라)?」の代わりに、「モク マルジ アナ(목 마르지 않아)?」を、「モク アン マルラヨ(목 안 말라요)?」の代わりに、「モク マルジ アナヨ(목 마르지 않아요)?」を使うことができますので、その場の会話の流れから使いやすい方を選んで頂けたらと思います。
「喉が渇く」「喉が渇いた」を使った例
本当に暑くてとても喉が渇く
チョンマル トウォソ ノム モギ マルラ
정말 더워서 너무 목이 말라
喉が渇きました。近くに自販機ありませんか?
モギ マルラヨ. クンチョエ ジャパンギ オプソヨ?
목이 말라요. 근처에 자판기 없어요?
マジで喉渇いた。ジュースおごって。あっ。今ダイエット中だから炭酸飲料以外でお願い
チンチャ モン マルラ. ジュス サ ジョ. ア. チグム ダイオトゥ チュンイニカ タンサンウムニョイウェロ プタケ
진짜 목 말라. 주스 사 줘. 아. 지금 다이어트 중이니까 탄산음료이외로 부탁해
喉渇かない? 少し休もう
モク アン マルラ? チョム シュイジャ
목 안 말라? 좀 쉬자
韓国語で「なにか飲みたい」はこんな感じになりますッ!
次に「なにか飲みたい」の韓国語をご紹介しますッ。
この言葉も喉が渇いた時に役立ってくれると思いますので、水分欲していますッ!状態に陥った際のヘルプの一つとしてサクサクッとマスターしてみてくださいっ。
なにか飲みたい
なにか飲みたい
ムォンガ マシゴ シポ
뭔가 마시고 싶어
↑ この言葉を丁寧バージョンにすると、
なにか飲みたいです
ムォンガ マシゴ シポヨ
뭔가 마시고 싶어요
↑ こうなりますっ。
なにか飲みたいね
「なにか飲みたいね」「なにか飲みたいですね」とちょっとフランクな感じにすると、
なにか飲みたいね
ムォンガ マシゴ シンネ
뭔가 마시고 싶네
なにか飲みたいですね
ムォンガ マシゴ シンネヨ
뭔가 마시고 싶네요
↑ こんな感じになります。
なにか飲みたくない?
続いて、「なにか飲みたくない?」の韓国語をご紹介しますッ。
なにか飲みたくない?
ムォンガ マシゴ シプチ アナ?
뭔가 마시고 싶지 않아?
「なにか飲みたくないですか?」と丁寧バージョンにすると、
なにか飲みたくないですか?
ムォンガ マシゴ シプチ アナヨ?
뭔가 마시고 싶지 않아요?
↑ こうなります。
「なにか飲みたい」を使った例
疲れて歩けない。なにか飲みたい
ピゴネソ モッ コロ. ムォンガ マシゴ シポ
피곤해서 못 걸어. 뭔가 마시고 싶어
なにか飲みたいですか? シッケなら冷蔵庫にたくさんあります
ムォンガ マシゴ シポヨ? シッケラミョン ネンジャンゴエ マニ イッソヨ
뭔가 마시고 싶어요? 식혜라면 냉장고에 많이 있어요
なにか飲みたいですね。サイダーはどうですか?
ムォンガ マシゴ シンネヨ. サイダ オッテヨ?
뭔가 마시고 싶네요. 사이다 어때요?
※「どうですか?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「どう?」はこう言いますっ!
今回ご紹介する韓国語は「どう?」ですッ! 洋服、髪型が似合っているかを尋ねたい時、相手が取り組んでいる物事の進捗状況を知りたい時など、使える機会はとても多くありますので、ぜひサクサクッとマスターしてみ ...
続きを見る
なにか飲みたくない? 300円までは私(僕)がおごるよ
ムォンガ マシゴ シプチ アナ? サムベケンカジヌン ネガ ソルケ
뭔가 마시고 싶지 않아? 삼백엔까지는 내가 쏠게
※「私(僕)がおごるよ」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
参考韓国語で「私がおごるよ」はこう言いますっ♪
今回は「私(僕)がおごるよ」「私(僕)が出すよ」の韓国語をご紹介しますッ! 韓国には「割り勘」の文化がないため、友達同士であっても基本誰かがまとめて支払いをします。 こうした文化の違いにより、今回の言 ...
続きを見る
まとめ
「喉が渇く」「喉が渇いた」という状況は日々訪れるものだと思いますので、毎日の生活の中にぜひこの一言を取り入れて頂けたらと思います。
余談にはなりますが、うちの妻も日本語を学んでいた当初、やはりこの「喉が渇く」「喉が渇いた」の表現の違いに悩んでいました。そして、その結果……、うちの妻は「喉が渇く」も「喉が渇いた」も使わず「喉カラカラ」という表現方法に辿り着きました。
今は「カラカラ」を使うことはなくなりましたが、かなり長い間「喉カラカラ」を使っていました。(^_^;)
っと、僕たちの話を挟んでしまいましたが、今回は「喉が渇く」「喉が渇いた」「なにか飲みたい」の韓国語のご紹介でしたぁッ!