愛、恋

韓国語で『一目惚れしちゃった』のご紹介ですっ。

2019-03-08

一目惚れしちゃった

韓国で『一目惚れしちゃった』はこう言います!

人によってに落ちる瞬間は違いますよね。

僕の場合は妻に一目惚れ、だったそうです。

なんか違ったような気もするのですが、5年ほど前から妻が「私に一目惚れだった。目が完全にハートになってた」と言い出し、徐々にその言葉に洗脳され、本当にそうだったのかもしれないと……、思うようになってしまいました。

それなので、僕の方からも妻に「一目惚れだったよね?」と言ってみたところ、「そんなわけはないでしょう」と冷たく鋭い言葉が飛んできました。

う~ん。これもまた仕方のないことなのかもしれませんね。

今回はその一目惚れに関しての言葉をご紹介します。

告白に、恋の始まりの確認に、ちょっとしたイタズラにと色々な場面で使って頂けたらと思います。

それでは今回ご紹介する言葉はこちらですっ!

一目惚れしちゃった

チョンヌネ バネ ボリョッソ

첫눈에 반해 버렸어

      発音チェック

僕が妻に当時一目惚れしたかどうかは置いておき、一目惚れというのは本当にに打たれたような衝撃がありますよね。

あっ。ちなみにですが、丁寧に一目惚れしましたと伝えたい時は、チョンヌネ バネッソヨ(첫눈에 반했어요)となります。使い方としては ↓ こんな感じです。

君(あなた)に一目惚れしました

ノエゲ チョンヌネ バネッソヨ

너에게 첫눈에 반했어요

      発音チェック

僕としては同じ一目惚れを伝えるのであれば、やっぱり一目惚れしちゃったの方が良いかなと思います。

なんていうんですかね、伝えるのに勇気を必要とする言葉なので、砕けた感じの方が少し楽に言葉にできるように思います。

また、返された言葉がちょっとばかし厳しいものでも、冗談だったことにできそうな気もするので、僕だったらチョヌネ バネ ボリョッソを使うと思います。

まあ、もう使う機会は妻への冗談以外ないと思いますが……。

ということで、今回は一目惚れしちゃったについてのご紹介でした~♪

韓国語で『一目惚れしたの?』のご紹介ですっ!

もう1つご紹介するのは、友達の目がハートになってしまっていたり、魂を抜かれたように石化してしまった時に使える言葉です。

僕も、若く、恋という言葉に対してとっても敏感だった頃、よくこの言葉を耳にしたり口にしたりしたものです。

そんな恋に生き、恋という言葉に敏感なあなたならばきっとナイスな感じに使えるのではないかと思います♪

一目惚れしたの?

チョンヌネ バネッソ?

첫눈에 반했어?

      発音チェック

いかがでしょうか?

の魔法には抗えない強力な力がありますよね?

恋の魔法

サランエ マボ

사랑의 마법

      発音チェック

隣の誰かさんの胸からドキドキが聞こえてきたら、ぜひぜひこの言葉を囁いてみてください♪

ちなみにですが、『一目惚れしましたか?』と丁寧バージョンで使いたい場合は、『一目惚れしました』の場合と同じく、後ろに『』を付けて、『チョンヌネ バネッソヨ?』とすればOKです♪

っということで、今回は『一目惚れしちゃった』『一目惚れしたの?』の韓国語バージョンのご紹介でしたぁっ!



sponsor link

-愛、恋

© 2020 これでOK!韓国語