今回は「迎えに来て」の韓国語をご紹介します。
韓国語の「迎えに来て(よ)」は「マジュン ナワジョ(마중 나와줘)」「テリロ ワジョ(데리러 와줘)」の二つの表現があります。
恋人、友人間においてはとてもよく使われる言葉ですので、ぜひこの機会にここでマスターしてみてください。
※更新状況はX(ok_kankokugo)にてお知らせしています※
韓国語の「迎えに来て」の表現は二つある。
韓国語の「迎えに来て(よ)」は「マジュン ナワジョ(마중 나와줘)」「テリロ ワジョ(데리러 와줘)」の二つがあります。
どちらも同じく「迎えに来て(よ)」という意味で使われますが、それぞれ違ったニュアンスを持っているため、使う際は状況に応じた使い分けが必要となります。
마중 나와줘
・マジュン ナワジョ(마중 나와줘)=出迎えに出て来て
出迎えに来て(目的の場所まで来て)というニュアンス。
出迎えることにポイントが置かれているので、迎えに来てもらった後一緒に行動するかどうかは別。
【例】
空港まで迎えに来て=コンハンカジ マジュン ナワジョ(공항까지 마중 나와줘)
※空港まで出迎えに来てくれればそれでOK※
데리러 와줘
・テリロ ワジョ(데리러 와줘)=引き連れに来て(ピックアップしに来て)
迎えに来てその後連れて行ってというニュアンス
連れて行ってという部分にポイントが置かれているので、迎えに来てもらった後は一緒に行動する。
【例】
空港まで迎えに来て=コンハンカジ テリロ ワジョ(공항까지 데리러 와줘)
※空港まで迎えに来てもらい、その後も相手と一緒に行動する※
このように二つの表現がありますので、使う際は迎えに来てもらうその状況に相応しい言葉を選択してみてください。
マジュン ナワジョ(마중 나와줘)を使った「迎えに来て」
相手に出迎えに来て欲しい際に使う「迎えに来て」は「マジュン ナワジョ(마중 나와줘)」です。
・マジュン(마중)=出迎え
・ナワジョ(나와줘)=出てきて(よ)
直訳すると「出迎えに出てきて(よ)」となります。
空港や駅など出迎えが必要となる場合はこの言葉にて迎えの催促をしてみてください。
迎えに来て
迎えに来て
マジュン ナワジョ
마중 나와줘
迎えに来てください
マジュン ナワジュセヨ
마중 나와주세요
「迎えに来て」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
迎えに来て(来い) | マジュン ナワ 마중 나와 |
迎えに来て(よ) | マジュン ナワジョ 마중 나와줘 |
迎えに来てください | マジュン ナワジュセヨ 마중 나와주세요 |
迎えに来て頂けますか? | マジュン ナワ ジュシゲッソヨ? 마중 나와 주시겠어요? |
早く 今すぐ 迎えに来て
早く迎えに来て
パルリ マジュン ナワジョ
빨리 마중 나와줘
今すぐ迎えに来て
チグム タンジャン マジュン ナワジョ
지금 당장 마중 나와줘
迎えに来てくれる?
迎えに来てくれる?
マジュン ナワジュルレ?
마중 나와줄래?
迎えに来てくれますか?
マジュン ナワジュルレヨ?
마중 나와줄래요?
迎えに来て欲しい
迎えに来て欲しい
マジュン ナワジョッスミョン チョッケッソ
마중 나와줬으면 좋겠어
迎えに来て欲しいです
マジュン ナワジョッスミョン チョッケッソヨ
마중 나와줬으면 좋겠어요
迎えに来て欲しいんだけど
迎えに来て欲しいんだけど
マジュン ナワジョッスミョン チョッケンヌンデ
마중 나와줬으면 좋겠는데
迎えに来て欲しいんですけど
マジュン ナワジョッスミョン チョッケンヌンデヨ
마중 나와줬으면 좋겠는데요
迎えに来てって(ば)
迎えに来てって(ば)
マジュン ナオラニカ
마중 나오라니까
迎えに来てくださいって(ば)
マジュン ナオラニカヨ
마중 나오라니까요
「迎えに来て」を使った例
お願いだから空港まで迎えに来て
チェバル. コンハンカジ マジュン ナワジョ
제발. 공항까지 마중 나와줘
傘忘れちゃった。駅まで迎えに来てくれる?
ウサヌル イジョボリョッソ. ヨクカジ マジュン ナワジュルレ?
우산을 잊어버렸어. 역까지 마중 나와줄래?
申し訳ありませんが迎えに来て欲しいです。えっ。ダメですか?
チェソンハジマン マジュン ナワジョッスミョン チョッケッソヨ. ホル. アンドェヨ?
죄송하지만 마중 나와줬으면 좋겠어요. 헐. 안돼요?
※「ダメですか?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
参考韓国語で「ダメ」は?使いどころ満載!注意の一言をマスター
今回は「ダメ」の韓国語をご紹介します。 「絶対ダメ」「ダメでしょ」「ダメそう」など「ダメ」を使った色々なパターンを例文+音声にて紹介しています。 使える機会は日々訪れると思いますので、ぜひこの機会にこ ...
続きを見る
迎えに来てってば。もう一歩も歩けないよ
マジュン ナオラニカ. イジェ ハン コルムド コルル ス オプソ
마중 나오라니까. 이제 한 걸음도 걸을 수 없어
テリロ ワジョ(데리러 와줘)を使った「迎えに来て」
相手に連れて行って欲しい(ピックアップして欲しい)際の「迎えに来て(よ)」は「テリロ ワジョ(데리러 와줘)」です。
・テリロ(데리러)=連れに、引き連れに
・ワジョ(와줘)=来て(よ)、来てくれ
直訳すると「連れに来て」となります。
相手に迎えに来てもらい連れて行ってもらいたい。
こうしたニュアンスで「迎えに来て」を使いたい場合はこの言葉にて対応してみてください。
迎えに来て
迎えに来て(よ)
テリロ ワジョ
데리러 와줘
迎えに来てください
テリロ ワジュセヨ
데리러 와주세요
「迎えに来て」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
迎えに来て(来い) | テリロ ワ 데리러 와 |
迎えに来て(よ) | テリロ ワジョ 데리러 와줘 |
迎えに来て(より丁寧) | テリロ ワジュセヨ 데리러 와주세요 |
迎えに来て頂けますか? | テリロ ワジュシゲッソヨ? 데리러 와주시겠어요? |
迎えに来てくれる?
迎えに来てくれる?
テリロ ワジュルレ?
데리러 와줄래?
迎えに来てくれますか?
テリロ ワジュルレヨ?
데리러 와줄래요?
迎えに来て欲しい
迎えに来て欲しい
テリロ ワジョッスミョン チョッケッソ
데리러 와줬으면 좋겠어
迎えに来て欲しいです
テリロ ワジョッスミョン チョッケッソヨ
데리러 와줬으면 좋겠어요
迎えに来て欲しいんだけど
迎えに来て欲しいんだけど
テリロ ワジョッスミョン チョッケンヌンデ
데리러 와줬으면 좋겠는데
迎えに来て欲しいんですけど
テリロ ワジョッスミョン チョッケンヌンデヨ
데리러 와줬으면 좋겠는데요
迎えに来てって(ば)
迎えに来てって(ば)
テリロ オラニカ
데리러 오라니까
迎えに来てくださいって(ば)
テリロ オラニカヨ
데리러 오라니까요
「テリロ ワジョ(데리러 와줘)」を使った例
4時に迎えに来て
ネ シエ テリロ ワジョ
네 시에 데리러 와줘
アルバイトが終わりました。迎えに来てくれますか?
アルバ クンナッソヨ. テリロ ワジュルレヨ?
알바 끝났어요. 데리러 와줄래요?
今なにしてますか? 駅まで迎えに来て欲しいです
チグム ムォヘヨ. ヨクカジ テリロ ワジョッスミョン チョッケッソヨ
지금 뭐해요? 역까지 데리러 와줬으면 좋겠어요
※「なにしてますか?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
韓国語で「なにしてる?」はこう言います。
今回は「なにしてる?」の韓国語をご紹介します。電話やSNSで相手を誘う場合や、相手の行動の理由を知りたい場合等に活用してみてください。またもう一つ、「今大丈夫?」の韓国語もご紹介しています。 ※更新状 ...
続きを見る
一人は嫌だよ。迎えに来てってば
ホンジャヌン シロ. テリロ オラニカ
혼자는 싫어. 데리러 오라니까
※「一人は嫌」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
韓国語で「なにしてる?」はこう言います。
今回は「なにしてる?」の韓国語をご紹介します。電話やSNSで相手を誘う場合や、相手の行動の理由を知りたい場合等に活用してみてください。またもう一つ、「今大丈夫?」の韓国語もご紹介しています。 ※更新状 ...
続きを見る
まとめ
迎えに来て=マジュン ナワジョ(마중 나와줘)
迎えに行くよ=テリロ ワジョ(데리러 와줘)
マジュン ナワジョ(마중 나와줘)=出迎えに出てきて
テリロ ワジョ(데리러 와줘)=連れに来て(ピックアップしに来て)
ニュアンス的にはこのようになります。