今回は「やばい」の韓国語バージョンのご紹介ですッ!
すごいっ!っと驚いてしまった時や、あぶないっ!っと危機を感じた時、どうしようやっちゃったとめちゃくちゃピンチを感じた時などに活用して頂けたらと思いますッ!
目次
韓国語で「やばい」はこんな感じになりますっ。
日本と同じく韓国でも「やばい」は若者を中心によく使われる言葉なのですが、日本語とは違ってその時の状況により使える言葉が違います。
例えば、友人が平均20点のテストで95点を叩き出した時には「すごい」を「やばい」として使い、踏板が朽ちて、オマケに綱まで切れかけた吊り橋を渡っている時は「危ない」を「やばい」として使います。
また、上司から頼まれていた今日が期限の仕事を忘れてしまっていた時は「大変だ」を「やばい」として使います。
このように日本語とは違って、様々な状況において共通して使える「やばい」はありませんので、ここで「やばい」+「その時の状況」をセットでまとめてマスターして頂けたらと思いますっ。
「やばい」=「すごい」として使う場合
まず始めにご紹介する「やばい」は、「すごい」という意味の「やばい」です。
日本語の場合においては、「やばい」=「すごい」として使われることが多いですよね?
韓国語の場合も同じで、この「やばい」=「すごい」が「やばい」代名詞となっています。
やばい
テバク
대박
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
やばいです
テバギエヨ
대박이에요
↑ こんな感じになりますっ。
続いて、出だしに「超」を付けた「超やばい」の韓国語バージョンをご紹介します。
超やばい
ワンジョン テバク
완전 대박
日本でも同じですよね? めちゃくちゃ「やばい」と思った時には「超」を付けますよね?
韓国でもこうして「超やばい」として使われることが結構ありますので、友人間をはじめ気心の知れた相手にはぜひぜひこの「超」をプラスした「やばい」を使ってみてくださいっ。
そして、出だしに「本当に」「マジで」を付け加えると、
本当にやばい
チョンマル テバク
정말 대박
マジでヤバい
チンチャ テバク
진짜 대박
↑ こうなりますっ。
他にも「やばいね」「やばいでしょ?」もなかなかに使える機会があると思いますので、こちらも合わせてご紹介しますッ!
やばいね
テバギヤ
대박이야
やばいでしょ?
テバギジ?
대박이지?
いかがでしょうか?
日々の中、使える機会は多く訪れると思いますので、サクッとマスターしてガシガシ使ってみてくださいっ!
「やばい」=「すごい」を使った例
100万円の宝くじに当たったよ
ペクマネンジャリ ポククォネ タンチョムトェオッソ
백만엔짜리 복권에 당첨되었어
マジで? やばい!
チンチャ? テバク!
진짜? 대박!
今日の数学の試験全問正解だった
オヌル スハクシホム ジョンムン ジョンダビオッソ
오늘 수학시험 전문 정답이었어
超やばい
ワンジョン テバク
완전 대박
「危ない」=「やばい」として使う場合
次に「危ない」という意味で「やばい」を使う場合についてご紹介しますっ!
日本語の「やばい」は「すごい」として使う場合も「危ない」として使う場合も同じですが、韓国語には共通する「やばい」はありませんので、「危ない」時の「やばい」には「危ない」の韓国語バージョンを使いますっ。
やばい(危ない)
ウィホマダ
위험하다
使い方的には相手にではなく独り言的な場合が多いと思うので ↑ こちらの独り言バージョンをご紹介しましたが、相手に「やばい(危ないよ)」として言う場合は、
やばい(危ない)
ウィホメ
위험해
↑ こうして頂ければOKです。
この「危ないよ」=「ウィホメ(위험해)」に関しては ↓ こちらの記事にてご紹介していますので、参考としてチラッと覗いて頂ければと思いますッ。
-
参考韓国語で「危ない」のご紹介です!
今回は「危ない」の韓国語バージョンをご紹介しますっ! 危険な出来事が急接近してきていることに気付いた際にはこの言葉を使って、「危険」の存在を周囲に知らせてみてはいかがでしょうか? 目次1 韓国語で「危 ...
続きを見る
「やばい」=「危ない」として使った例
やばい奴(危ない奴)
ウィホマン ニョソク
위험한 녀석
あそこの道マジでヤバいから気をつけて
チョギ キル チンチャ ウィホマニカ チョシメ
저기 길 진짜 위험하니까 조심해
「大変だ」=「やばい」として使う場合
もう一つ、「大変だ」という意味で「やばい」を使う場合についてご紹介しますッ。
やるべきなにかの存在をすっかり忘れていた時や、余裕余裕と油断して約束の時間に間に合わなくなってしまった時などはこの「大変だ」=「やばい」で対応してみてくださいっ。
やばい(大変だ)
クニルナッタ
큰일났다
基本的に独り言として使うことになると思うので ↑ この独り言パターンをご紹介しましたが、周りの誰かに「やばい(大変だ)」として伝える場合は、
やばい(大変だ)
クニルナッソ
큰일났어
↑ こう使ってみてくださいッ。
「やばいです(大変です)」と丁寧バージョンで使う際は、
やばいです(大変です)
クニルナッソヨ
큰일났어요
↑ こうなりますッ。
参考
この言葉も「本当に」=「チョンマル(정말)」、「マジで」=「チンチャ(진짜)」を出だしに付け加えれば、「本当にやばい(大変だ)」「マジでやばい(大変だ)」として使うことができます。
そして、「やばいよ(大変だよ)」とフランクな感じに使いたい場合は、
やばいね(大変だね)
クニリヤ
큰일이야
↑ こんな感じに使ってみてくださいっ!
「大変だ」=「やばい」を使った例
やばい! 会社の車に傷つけちゃった。どうしよう。
クニルナッタ. フェサチャルル クルゴッソ. オットケ
큰일났다. 회사차를 긁었어. 어떻해
約束の時間に間に合わない。マジでやばいよ
ヤクソクシガネ モン マチュゲンネ. チンチャ クニリヤ
약속시간에 못 맞추겠네. 진짜 큰일이야