今回は「たくさん話したい」の韓国語バージョンのご紹介ですッ!
大好きなあの人、気の合うあの人とは1秒でも長く話をしていたいと思うものですよね? そんな時にはぜひこの言葉を使って自分の正直な思いをアピールしてみてくださいッ♪
韓国語で「たくさん話したい」はこんな感じになりますッ。
たくさん話したいっ! 妻と出会った頃、僕は毎日そう考えていました。
当時僕が知っていた韓国は、……正直キムチとソウルという首都名くらいで、明洞や江南の名も知りませんでした。
電子辞書を用いたカタコトの日本語で聞く韓国の話はとにかく面白く、時間が許す限りずーっと妻の話に耳を傾けていたものです。
ええ。とてもとても懐かしい思い出です。
現在も僕はあの頃と変わらず妻の話に耳を傾けていますが、……時々そのマシンガン的な話に疲れ、耳を閉じたくなってしまうこともあります。(^_^;)
僕は当時妻にこの言葉を伝えることができませんでしたが、ずーっと話をしていたいあの人がいる方はぜひぜひここぞというタイミングで使ってみて頂けたらと思いますっ♪
たくさん話したい
マニ イヤギ ハゴ シポ
많이 이야기 하고 싶어
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
たくさん話したいです
マニ イヤギ ハゴ シポヨ
많이 이야기 하고 싶어요
↑ こんな感じになりますっ。
そして、相手に「今から自分はめちゃくちゃたくさん話すけど大丈夫?」っといった心境を伝えたい時には、
たくさん話してもいい?
マニ イヤギ ヘド ドェ?
많이 이야기 해도 돼?
↑ この言葉を使ってみてくださいっ。
「たくさん話してもいいですか?」と丁寧な感じで伝えたい時には、
たくさん話してもいいですか?
マニ イヤギ ヘド ドェヨ?
많이 이야기 해도 돼요?
↑ こうして頂ければOKですッ♪
続いて、本当はもっと話をしたかったのに上手く話せなかった時に使える「たくさん話したかった」「たくさん話したかったです」の韓国語バージョンをご紹介しますっ。
たくさん話したかった
マニ イヤギ ハゴ シポッソ
많이 이야기 하고 싶었어
たくさん話したかったです
マニ イヤギ ハゴ シポッソヨ
많이 이야기 하고 싶었어요
っと、↑ これらの言葉にチョコチョコッと手を加え、「たくさん話したいのに」とすると、
たくさん話したいのに
マニ イヤギ ハゴ シプンデ
많이 이야기 하고 싶은데
↑ こうなります。
「たくさん話したかったのに」と過去形にしたい際は ↓ こう使ってみてください。
たくさん話したかったのに
マニ イヤギ ハゴ シポッヌンデ
많이 이야기 하고 싶었는데
どちらの言葉も後ろに「ヨ」を付けて「シプンデヨ」「シポッヌンデヨ」とすると、「たくさん話したいのですが」「たくさん話したかったのですが」と丁寧バージョンとして使うことができます。
また、「たくさん話そう」とフランクな感じに「たくさん話したい」アピールをしたい場合は、
たくさん話そう
マニ イヤギ ハジャ
많이 이야기 하자
↑ こんな感じに使ってみてくださいっ♪
韓国語で「たくさん話せて嬉しかった」はこう言いますっ。
次に「たくさん話せて嬉しかった」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
この言葉も使える機会はそこそこにあると思いますので、ぜひここでサックリとマスターしてガッシガシ使ってみてくださいっ。
たくさん話せて嬉しかった
マニ イヤギ ハル ス イッソソ キッポッソ
많이 이야기 할 수 있어서 기뻤어
↑ この言葉を丁寧バージョンにすると、
たくさん話せて嬉しかったです
マニ イヤギ ハル ス イッソソ キッポッソヨ
많이 이야기 할 수 있어서 기뻤어요
↑ こうなります。
ちなみにですが、「嬉しい」に関しては ↓ こちらの記事にてご紹介していますので、お暇な時にでも覗いて見て頂けたらと思います。
-
参考韓国語で「嬉しい」のご紹介です♪
今回は「嬉しい」の韓国語バージョンのご紹介ですっ! 大好きなあの人から素敵なプレゼントをもらった際など、使える機会はあちらこちらにあると思いますので、ぜひぜひサクッと覚えてガッシガシ使ってみてください ...
続きを見る
続きまして、「たくさん話せて楽しかった」「たくさん話せて楽しかったです」の韓国語バージョンをご紹介しますッ!
たくさん話せて楽しかった
マニ イヤギ ハル ス イッソソ チュルゴウォッソ
많이 이야기 할 수 있어서 즐거웠어
たくさん話せて楽しかったです
マニ イヤギ ハル ス イッソソ チュルゴウォッソヨ
많이 이야기 할 수 있어서 즐거웠어요
久しぶりに会った友達との別れ際なんかに役に立ってくれる言葉ではないかと思います。
こちらもまた使える機会に遭遇しましたら、ぜひガッシガシ使ってみてください。
っと、それでは最後にもう一つ、「たくさん話せてよかった」の韓国語バージョンをご紹介しますっ。
たくさん話せてよかった
マニ イヤギ ハル ス イッソソ チョアッソ
많이 이야기 할 수 있어서 좋았어
「たくさん話せてよかったです」と丁寧に感謝、喜びを伝えたい際は、
たくさん話せてよかったです
マニ イヤギ ハル ス イッソソ チョアッソヨ
많이 이야기 할 수 있어서 좋았어요
↑ この言葉を使ってみてくださいっ。
「嬉しかった」「楽しかった」「よかった」どれもニュアンス的にはあまり変わりませんが、その時の状況、相手に合わせて上手くチョイスしてみて頂けたらと思います。
っということで、今回は「たくさん話したい」「たくさん話せて嬉しかった」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁっ!