韓国語フレーズ

韓国語で「惚れ直した」は?大切な人に使いたい一言フレーズ

2020-11-12

今回は「惚れ直した」の韓国語をご紹介します。

これまで気付かなかった彼の素敵な一面を発見したり、彼女の優しさを改めて感じたりした際には、この言葉でより好きになったことを表現してみてはいかがでしょうか。

またもう一つ、「もっと好きになった」の韓国語もご紹介しています。

※更新状況はX(ok_kankokugo)にてお知らせしています※

韓国語で「惚れ直した」はこう言います。

韓国語で「惚れ直した(よ)」は「タシ ハンボン パネッソ(다시 한번 반했어)」です。

  • タシ ハンボン(다시 한번)=また、もう一度
  • パネッソ(반했어)=惚れた(よ)

直訳すると「また(改めて)惚れた」となります。

韓国語には「惚れ直す」という表現はありませんので、この言葉にて対応します。

大好きな彼、彼女、気になるあの人がいる方は、愛情表現の一つとしてぜひ活用してみてください。

惚れ直した(よ)

惚れ直した(よ)

タシ ハンボン パネッソ

다시 한번 반했어

惚れ直しました

タシ ハンボン パネッソヨ

다시 한번 반했어요

参考

「タシ(다시)」と同じく「ト(또)」も「また」という意味で使われます。

ただ、両者のニュアンスには違いがありますので、使う際は状況にあった言葉を選択する必要があります。

  • タシ(다시)もう一度、改めてなにかをし直す場合の「また」
  • ト(또)さらに、その上に、同じ事を何度も繰り返す場合の「また」

※今回の言葉も「ト パネッソ(또 반했어)」とすれば、「さらに惚れた(よ)」というニュアンスで使うことができます※

「惚れ直した」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル・読み方
惚れ直した(原形)タシ ハンボン パネッタ
다시 한번 반했다
惚れ直した(よ)タシ ハンボン パネッソ
다시 한번 반했어
惚れ直しましたタシ ハンボン パネッソヨ
다시 한번 반했어요
惚れ直しました(より丁寧)タシ ハンボン パネッスニダ
다시 한번 반했습니다

惚れ直したんだけど

惚れ直したんだけど

タシ ハンボン パネンヌンデ

다시 한번 반했는데

惚れ直したんですけど

タシ ハンボン パネンヌンデヨ

다시 한번 반했는데요

惚れ直しちゃった

惚れ直しちゃった

タシ ハンボン パネボリョッソ

다시 한번 반해버렸어

惚れ直してしまいました

タシ ハンボン パネボリョッソヨ

다시 한번 반해버렸어요

~してしまった

~してしまった(~しちゃった)~아/어 버렸다

【例】

  • 食べてしまった=モゴボリョッタ(먹어버렸다)
  • なくしてしまった(よ)=イロボリョッソ(잃어버렸어)
  • 忘れてしまいました=イジョボリョッソヨ(잊어렸어요)

「惚れ直した」を使った例

すごく感動した。惚れ直したよ

ノム カンドンヘッソ. タシ ハンボン パネッソ

너무 감동했어. 다시 한번 반했어

あなたのその優しさに惚れ直しました

タンシネ ク タジョンハメ タシ ハンボン パネッソヨ

당신의 그 다정함에 다시 한번 반했어요

親切なオッパに惚れ直したんだけど

チンチョラン オッパハンテ タシ ハンボン パネンヌンデ

친절한 오빠한테 다시 한번 반했는데

仕事熱心な彼氏を見て惚れ直しちゃった

ヨリラヌン ナムチヌル ポゴ タシ ハンボン パネボリョッソ

열일하는 남친을 보고 다시 한번 반해버렸어

韓国語で「もっと好きになった」はこう言えばOKです。

韓国語で「もっと好きになった(よ)」は「ト チョアハゲ ドェッソ(더 좋아하게 됐어)」です。

  • ト(더)=もっと
  • チョアハゲ(좋아하게)=好きに
  • ドェッソ(됐어)=なった(よ)

「ト(더)」を「ト(또)」に変えれば「また好きになった(よ)」として使うことができます。

ニュアンス的には「さらに好きになった(よ)」となります。

「惚れ直した」同様にこの言葉も大切な人への愛情表現に使えますので、ぜひこの機会にここでマスターしてみてください。

もっと好きになった

もっと好きになった

ト チョアハゲ ドェッソ

더 좋아하게 됐어

もっと好きになりました

ト チョアハゲ ドェッソヨ

더 좋아하게 됐어요

「もっと好きになった」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル・読み方
もっと好きになった(原形)ト チョアハゲ ドェッタ
더 좋아하게 됐다
もっと好きになった(よ)ト チョアハゲ ドェッソ
더 좋아하게 됐어
もっと好きになりましたト チョアハゲ ドェッソヨ
더 좋아하게 됐어요
もっと好きになりました(より丁寧)ト チョアハゲ ドェッスニダ
더 좋아하게 됐습니다

もっと好きになったんだけど

もっと好きになったんだけど

ト チョアハゲ ドェンヌンデ

더 좋아하게 됐는데

もっと好きになったんですけど

ト チョアハゲ ドェンヌンデヨ

더 좋아하게 됐는데요

もっと好きになっちゃった

もっと好きになっちゃった

ト チョアハゲ ドェボリョッソ

더 좋아하게 돼버렸어

もっと好きになってしまいました

ト チョアハゲ ドェボリョッソ

더 좋아하게 돼버렸어요

「もっと好きになった」を使った例

昨日話をしてみてもっと好きになったよ

オジェ イェギル へボニカ ト チョアハゲ ドェッソ

어제 얘기를 해보니까 더 좋아하게 됐어

生で見たらもっと好きになりました

チョ ボニ ト チョアハゲ ドェッソヨ

직접 보니 더 좋아하게 됐어요

どうすればいい? 君のこともっと好きになったんだけど

オットケ ハミョン ドェ? ノ ト チョアハゲ ドェンヌンデ

어떻게 하면 돼? 널 더 좋아하게 됐는데

ギターを弾く彼氏を見てもっと好きになっちゃった

ギタルル チヌン ナムチヌル ポゴ ト チョアハゲ ドェボリョッソ

기타를 치는 남친을 보고 더 좋아하게 돼버렸어

まとめ

惚れ直した(よ)=タシ ハンボン パネッソ(다시 한번 반했어)

もっと好きになった(よ)=ト チョアハゲ ドェッソ(더 좋아하게 됐어)

「タシ ハンボン パネッソ(다시 한번 반했어)」を直訳すると「また(改めて)惚れたよ」となります。

大切な人、大好きな人への愛情表現の一つにぜひ活用してみてください。

sponsor link

-韓国語フレーズ
-