今回は「どこか行かない?」の韓国語をご紹介します。
日本語の場合同様、韓国でもよく使われている誘い言葉の一つですので、この機会にぜひここでマスターしてみてください。
またもう一つ、「出かけよう」の韓国語もご紹介しています。
※更新状況はX(ok_kankokugo)にてお知らせしています※
韓国語で「どこか行かない?」はこう言えばOKです。
韓国語で「どこか行かない?」は「オディ アン カルレ(어디 안 갈래)?」です。
・オディ(어디)=どこ
・アン カルレ(안 갈래)?=行かない?
「どこか=オディンガ(어딘가)※어디인가の縮約形※」なのですが、どこかの「か」にあたる「インガ(인가)」を省き、今回の形で使われる場合がほとんどです。
もちろん、「オディンガ アン カルレ(어딘가 안 갈래)?」として使っても問題はありません。
どこか行かない?
どこか行かない?
オディ アン カルレ?
어디 안 갈래?
どこか行きませんか?
オディ アン カルレヨ?
어디 안 갈래요?
「どこか行かない?」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
どこか行かない? | オディ アン カルレ? 어디 안 갈래? |
どこか行きませんか? | オディ アン カルレヨ? 어디 안 갈래요? |
どこか行きませんか?(より丁寧) | オディ アン カシルレヨ? 어디 안 가실래요 |
今から あとで 今晩 どこか行かない?
今からどこか行かない?
チグムプト オディ アン カルレ?
지금부터 어디 안 갈래?
後でどこか行かない?
イッタガ オディ アン カルレ?
이따가 어디 안 갈래?
今晩どこか行かない?
オヌル パム オディ アン カルレ?
오늘 밤 어디 안 갈래?
どこか行こうか?
どこか行こうか?
オディ カルカ?
어디 갈까?
どこか行きましょうか?
オディ カルカヨ?
어디 갈까요?
「どこか行かない?」を使った例
暖かくなったらどこか行かない?
タットゥテジミョン オディ アン カルレ?
따뜻해지면 어디 안 갈래?
なにしてましたか? 暇なら一緒にどこか行きませんか?
ムォ ヘッソヨ? ハンガハミョン カッチ オディ アン カルレヨ?
뭐 했어요? 한가하면 같이 어디 안 갈래요?
※「なにしてましたか?」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
韓国語で「なにしてる?」はこう言います。
今回は「なにしてる?」の韓国語をご紹介します。電話やSNSで相手を誘う場合や、相手の行動の理由を知りたい場合等に活用してみてください。またもう一つ、「今大丈夫?」の韓国語もご紹介しています。 ※更新状 ...
続きを見る
時間ある? どこか遊びに行かない?
シガニ イッソ? オディ ノルロ アン カルレ?
시간이 있어? 어디 놀러 안 갈래?
今からどこか行かない? あっ。カラオケに行こうよ
チグムプト オディ アン カルレ? ア. ノレバンヘ カジャ
지금부터 어디 안 갈래? 아. 노래방에 가자
韓国語「出かけよう」はこう言えばOKです。
韓国語で「出かけよう」は「ナガジャ(나가자)」です。
原形は「出かける=ナガダ(나가다)」で、今回のこの原形の勧誘表現となります。
使い方に関しては日本語とまったく同じなので、目的の場所問わずちょっとしたお出かけの誘いに使います。
家族、友人から仕事仲間まで幅広く使える言葉ですので、ぜひこの言葉もここでマスターしてみてください。
出かけよう
出かけよう
ナガジャ
나가자
出かけましょう
ナガプシダ
나갑시다
「出かけよう」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
出かけよう | ナガジャ 나가자 |
出かけましょう | ナガヨ 나가요 |
出かけましょう(より丁寧) | ナガプシダ 나갑시다 |
一緒に 二人で 出かけよう
一緒に出かけよう
カッチ ナガジャ
같이 나가자
二人で出かけよう
トゥリソ ナガジャ
둘이서 나가자
出かけたい
出かけたい
ナガゴ シポ
나가고 싶어
出かけたいです
ナガゴ シポヨ
나가고 싶어요
出かけたいね
出かけたいね
ナガゴ シムネ
나가고 싶네
出かけたいですね
ナガゴ シムネヨ
나가고 싶네요
「出かけよう」を使った例
仕事が終わったら出かけよう
イリ クンナミョン ナガジャ
일이 끝나면 나가자
約束します。次は一緒に出かけましょう
ヤクソカルケヨ. タウメヌン カッチ ナガヨ
약속할게요. 다음에는 같이 나가요
早く外に遊びに出かけたい
パルリ パッケ ノルロ ナガゴ シポ
빨리 밖에 놀러 나가고 싶어
そうですね。また一緒に出かけたいですね
クロンネヨ. ト カッチ ナガゴ シムネヨ
그렇네요. 또 같이 나가고 싶네요
まとめ
どこか行かない?=オディ アン カルレ(어디 안 갈래)?
出かけよう=ナガジャ(나가자)
「どこか=オディンガ(어딘가)」なのですが、どこかの「か」にあたる「インガ(인가)」を省き、今回の形で使われる場合がほとんどです。
どちらも使いどころの多い誘いの言葉ですので、ぜひ日常の様々な場面で活用してみてください。