挨拶

韓国語で「ただいま」のご紹介です!

2019-03-04

ただいま-おかえり

今回は「ただいま」「お帰り」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。

それぞれ丁寧バージョンからフランクバージョンまで、対象となる相手ごとに計6パターンご紹介していますっ。

どちらも日常的に使える言葉ですので、ぜひ日々の生活の中に取り入れて使ってみてくださいッ!

韓国語で「ただいま」はこう言いますッ!

日本語の場合、「ただいま」は一つしかありませんが、韓国語の場合はその時の状況や相手により言葉が変わります。

今回は、定番となっている「タニョオダ(다녀오다)」を使った「ただいま」を中心に丁寧バージョンからフランクバージョンへと丁寧レベルを下げながらご紹介していきますッ!

目上の人への「ただいま」

ただいま

タニョワッスニダ

다녀왔습니다

      発音チェック

参考

「タニョワッス二ダ(다녀왔습니다)」は、「通う」=「タニダ(다니다)」+「来る」=「オダ(오다)」で構成される「タニョオダ(다녀오다)」を過去形にした言葉で、直訳すると「通って来ました」となります。

もう一つ、「タニョワッス二ダ(다녀왔습니다)」とまったく同じように使える「ただいま」があります。

ただいま

カッタワッスニダ

갔다왔습니다

      発音チェック

参考

「カッタワッス二ダ(갔다왔습니다)」は、「行った」=「カッタ(갔다)」+「来る」=「オダ(오다)」により構成される「カッタオダ(갔다오다)」を過去形にした言葉で、直訳すると「行ってきた」となります。

「タニョワッス二ダ(다녀왔습니다)」「カッタワッス二ダ(갔다왔습니다)」この二つの言葉の使い分けは特にありません

マスターする際は、言葉の構成を考え、

・「タニョワッス二ダ(다녀왔습니다)」は、学校や仕事など定期的に通っている場所から帰宅した場合

・「カッタワッス二ダ(갔다왔습니다)」は、ちょっと側のスーパーやコンビニなどから帰宅した場合

このように状況で分けて使っていけば、スムーズに覚えられるだけではなく、どちらも上手く活用できるようになりますッ!

友人、同僚、家族へのちょっと丁寧な「ただいま」

ただいま

タニョワッソヨ

다녀왔어요

      発音チェック

「カッタオダ(갔다오다)」を使ったパターンの場合は、

ただいま

カッタワッソヨ

갔다왔어요

      発音チェック

↑ こんな感じになりますッ。

出だしの「タニョ(다녀)」を取り除いて、「ワッソヨ(왔어요)」=「来ました」として使われることもありますッ。

友人、家族、目下の相手へのフランクな「ただいま」

ただいま

タニョワッソ

다녀왔어

      発音チェック

「カッタオダ(갔다오다)」を使ったパターンにすると、

ただいま

カッタワッソ

갔다왔어

      発音チェック

↑ こんな感じになりますッ。

出だしの「タニョ(다녀)」を取り除いて、短く「ワッソ(왔어)」=「来たよ」として使われることもあります。

韓国語で「おかえり」はこんな感じになりますッ!

次に「おかえり」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。

「おかえり」も「ただいま」と同じく、これと決まった言葉がないので、ここでは「ただいま」でご紹介しました「タニョオダ」を使ったパターンを中心にご紹介していきますっ!

目上の人への「おかえりなさい」

おかえりなさい(おかえりなさいませ)

タニョオショッスニカ?

다녀오셨습니까?

      発音チェック

参考

「通う」=「タニダ(다니다)」と「来る」=「オダ(오다)」の尊敬語により構成されている言葉で、直訳すると「通ってこられましたか?」となりますッ。

「通う」=「タニダ(다니다)」が含まれていますが、この場合も、学校、職場から帰ってきた相手以外にも使うことができますッ。

また、出だしの「タニョ(다녀)」を取り除いて、「オショッスニカ(오셨습니까?)」=「来られましたか?」として使われることもよくありますッ。

友人、同僚、家族へのちょっと丁寧な「おかえりなさい」

おかえりなさい

タニョワッソヨ?

다녀왔어요?

      発音チェック

「タニョ(다녀)」を取り除いて、「ワッソヨ(왔어요?)」=「来たの?」として使われることも多くありますので、こちらも手軽に使える「おかえりなさい」として覚えておいて頂けたらと思います。

参考

「おかえりなさい」の場合も「ただいま」同様に、「カッタオダ(갔다오다)」パターンを使うことができます。

(※「タニョオショッスムニカ(다녀오셨습니까)?」の場合は代替えできる「カッタオダ(갔다오다)」パターンはありません※)

「おかえりなさい」に「カッタオダ(갔다오다)」を使う場合は、「タニョ(다녀)」を「カッタ(갔다)」にし、疑問形に変えて頂ければOKです。

「タニョワッソヨ(다녀왔어요)?」を「カッタオダ(갔다오다)」パターンにすると、「カッタワッソヨ(갔다왔어요)?」となりますッ。

友人、家族、目下の相手へのフランクな「おかえりなさい」

おかえり

タニョワッソ?

다녀왔어?

      発音チェック

よりフランクに使いたい場合は、こちらも「タニョ(다녀)」を取り除いて、「ワッソ(왔어)?」=「来たの?」として使って頂ければOKですッ!

「カッタオダ(갔다오다)」パターンで使いたい場合は、「カッタワッソ(갔다왔어)?」とすればOKですッ!

 

あとがき

「ただいま」「おかえり」は、韓国ドラマや韓国映画の中でもよく飛び出してくる言葉ですので、実際的な使われ方に関しては韓国ドラマや韓国映画から学ぶことができます(韓国ドラマに関しては こちら の記事で触れています)。

また、「ただいま」「おかえりなさい」のベースとなっている「タニョオダ(다녀오다 」)「カッタオダ(갔다오다 )」に関しては「いってきます」「いってらっしゃい」の記事でもご紹介していますので、こちらも参考にして頂けたらと思います。

っということで、今回は「ただいま」「おかえり」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁッ!



sponsor link

-挨拶

© 2021 これでOK!韓国語