挨拶

韓国語で『ただいま』のご紹介

投稿日:2019-03-04 更新日:

韓国語で『ただいま』は?

つい忘れてしまっていました。凡ミスです。

いってきます、いってらっしゃいをご紹介しておきながら……、ただいまをご紹介するのを忘れていました。

なんたる失態……。

記事の修正も考えましたが、ここはまた新たにまとめてご紹介することにしました。

ええ、それでは今回ご紹介するのはこちらですっ!

ただいま

タニョワッスニダ

다녀왔습니다

いってきます、いってらっしゃいの記事です む に だ について補足的に説明しましたが、タ ニョ ワッ ス ム ニ ダと発音すると、ものすごくカタコト外国人になってしまいます。

素早くスム(ムは口を閉じる)と発音するか、スムってなに~よくわからんよ~っという方はタニョワッスンミダと発音すればカタコト外国人になることを避けられます。

それでは僕が韓国で使うパターンでこのシリーズをまとめてご紹介します。

まず仕事へと向かうアボニ(お父様 아버님)を玄関先でお見送り。

いってらっしゃい

タニョオセヨ

다녀오세요

ポイント

ちなみにこのタニョオセヨは敬語なので丁寧な表現です。これがもうちょっと身近な表現になると、

タニョワヨ

다녀와요

となり、さらに砕けた柔らかい表現になると、

タニョワ

다녀와

となります。

使い方的には、目上の人→タニョオセヨ、ちょっと丁寧に言っておきたい人→タニョワヨ、友達、恋人→タニョワ、といった感じです。

アボニを見送った後、今度は僕と妻が外出。オモニ(お母様 어머님)に、

いってきます

タニョオゲッスニダ

다녀오겠습니다

ポイント

いってきますもいってらっしゃい同様に、もう少し柔らかな表現の場合は、

タニョオゲッソヨ

다녀오겠어요

さらに柔らかくすると、

タニョオゲッソ(行ってくるよ)

다녀오겠어

となります。

そして夜、妻と共に帰宅し、アボニ、オモニに、

ただいま

タニョワッスニダ

다녀왔습니다

ポイント

タニョワッスムニダの柔らかバージョンが、

タニョワッソヨ

다녀왔어요

さらに柔らかなお友達向けバージョンが、

タニョワッソ

다녀왔어

となります。

とこんな流れになっています。

う~ん。こんなに書くことがあったとは。いってきます、いってらっしゃいの記事はどれだけ手抜き……。ん? いや、全然手なんて抜いてないですよ。手は抜いてないですけど、すぽっと抜けちゃってるんですね。繋がりが。

これからはできるだけこういうことがないように気をつけていきたいと思います。

ということで、今回はご紹介し忘れていた『ただいま』をご紹介致します。毎日でも使える言葉だと思いますので、家の扉を開ける度に使ってみて下さい~♪

-挨拶

Copyright© これでOK!韓国語 , 2019 All Rights Reserved.