韓国語フレーズ

韓国語で「知らぬが仏」は?例文・音声で完全マスター!

2020-10-04

今回は「知らぬが仏」の韓国語をご紹介します。

韓国語では「仏」ではなく「知らぬが薬」と表現します。使い方的には日本語とまったく変わりありません。

またもう一つ、「知らない方がいい」の韓国語もご紹介しています。

※更新状況はX(ok_kankokugo)にてお知らせしています※

韓国語で「知らぬが仏」はこう言います。

韓国語で「知らぬが仏」は「モルヌン ゲ ヤ(모르는 게 약)」です。

  • モルヌン ゲ(모르는 게)=知らない方が、知らないのが
  • (약)=薬

直訳すると「知らないのが薬」となります。

  • 知らぬが仏=なにも知らなければ苛立ったり、悩んだりすることはない
  • 知らぬが薬=なにも知らないければ苛立ったり、悩んだりすることはないので体にもいい

意味的には日本語の「知らぬが仏」とまったく変わりありませんので、ここぞという機会に活用して頂けたらと思います。

知らぬが仏

知らぬが仏

モルヌン ゲ ヤ

모르는 게 약

知らぬが仏(薬)だよ

モルヌン ゲ ヤギヤ

모르는 게 약이야

知らぬが仏(薬)です

モルヌン ゲ ヤギエヨ

모르는 게 약이에요

「知らぬが仏」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル・読み方
知らぬが仏モルヌン ゲ ヤ
모르는 게 약
知らぬが仏だモルヌン ゲ ヤギダ
모르는 게 약이다
知らぬが仏だよモルヌン ゲ ヤギヤ
모르는 게 약이야
知らぬが仏ですモルヌン ゲ ヤギエヨ
모르는 게 약이에요
知らぬが仏です(より丁寧)モルヌン ゲ ヤギニダ
모르는 게 약입니다

知らぬが仏だね

知らぬが仏だね

モルヌン ゲ ヤギネ

모르는 게 약이네

知らぬが仏ですね

モルヌン ゲ ヤギネヨ

모르는 게 약이네요

知らぬが仏なんだけど

知らぬが仏なんだけど

モルヌン ゲ ヤギンデ

모르는 게 약인데

知らぬが仏なんですけど

モルヌン ゲ ヤギンデヨ

모르는 게 약인데요

知らぬが仏だった

知らぬが仏だった

モルヌン ゲ ヤギオッソ

모르는게 약이었어

知らぬが仏でした

モルヌン ゲ ヤギオッソヨ

모르는게 약이었어요

「知らぬが仏」を使った例

なんでもないよ。知らぬが仏だよ

アムゴット アニャ. モルヌン ゲ ヤギヤ

아무것도 아냐. 모르는 게 약이야

本当に気にしないでください。知らぬが仏です

チョンマ シンギョンスジ マセヨ. モルヌン ゲ ヤギエヨ

정말 신경쓰지 마세요. 모르는 게 약이에요

美味しいですけどカロリーは知らぬが仏ですね

マシヌンデヨ カルロリヌン モルヌン ゲ ヤギネヨ

맛있는데요 칼로리는 모르는 게 약이네요

本気で後悔しています。知らぬが仏でした

チンシムロ フフェ ドェヨ. モルヌンゲ ヤギオッソヨ

진심으로 후회 돼요. 모르는게 약이었어요

韓国語で「知らない方がいい」はこう言えばOKです。

韓国語で「知らない方がいい」は「モルヌン ゲ チョア(모르는 게 좋아)」です。

  • モルヌンゲ(모르는 게)=知らない方が(知らないのが)
  • チョア(좋아)=いい(よ)

「知らぬが仏」と同じく使える言葉ですので、その時の状況、相手に応じてこちらも使ってみてください!

知らない方がいい

知らない方がいい

モルヌンゲ チョア

모르는 게 좋아

知らない方がいいです

モルヌンゲ チョアヨ

모르는 게 좋아요

「知らない方がいい」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル・読み方
知らない方がいい(原形)モルヌン ゲ チョッタ
모르는 게 좋다
知らない方がいい(よ)モルヌン ゲ チョア
모르는 게 좋아
知らない方がいいですモルヌン ゲ チョアヨ
모르는 게 좋아요
知らない方がいいです(より丁寧)モルヌン ゲ チョッスニダ
모르는 게 좋습니다

マジで(ホントに) 本当に きっと 知らない方がいい

マジで知らない方がいい

チンチャ モルヌンゲ チョア

진짜 모르는 게 좋아

本当に知らない方がいい

チョンマ モルヌンゲ チョア

정말 모르는 게 좋아

きっと知らない方がいい

コン モルヌンゲ チョア

꼭 모르는 게 좋아

知らない方がいいだろう

知らない方がいいだろう

モルヌン ゲ チョウコヤ

모르는 게 좋을거야

知らない方がいいでしょう

モルヌン ゲ チョウコエヨ

모르는 게 좋을거예요

知らない方がいいと思う

知らない方がいいと思う

モルヌン ゲ チョッタゴ センガケ

모르는 게 좋다고 생각해

知らない方がいいと思います

モルヌン ゲ チョッタゴ センガケヨ

모르는 게 좋다고 생각해요

知らない方がいいかもしれない

知らない方がいいかもしれない

モルヌン ゲ チョウチド モ

모르는 게 좋을지도 몰라

知らない方がいいかもしれません

モルヌン ゲ チョウチド モラヨ

모르는 게 좋을지도 몰라요

「知らない方がいい」を使った例

まだなにも知らないほうがいい

アジ アムゴット モルヌン ゲ チョア

아직 아무것도 모르는 게 좋아

君のために言うよ。なにも知らないほうがいい

ウィヘソ マケ. アムゴット モルヌン ゲ チョア

널 위해서 말할게. 아무것도 모르는 게 좋아

この話は知らない方がいいと思います

イ イェギヌン モルヌン ゲ チョッタゴ センガケヨ

이 얘기는 모르는 게 좋다고 생각해요

僕の過去は知らない方がいいかもしれない

ネ クァゴヌン モルヌン ゲ チョウチド モ

내 과거는 모르는 게 좋을지도 몰라

まとめ

知らぬが仏=モルヌン ゲ ヤ(모르는 게 약)

知らない方がいい=モルヌン ゲ チョア(모르는 게 좋아)

韓国語の場合、「知らぬが仏」ではなく「知らぬが薬」と表現します。

知らなければ苛立ったり、悩んだりすることはないので(それが)体にいい。

日本語の「知らぬが仏」とまったく変わりありませんので、ここぞという機会に使ってみてください。

sponsor link

-韓国語フレーズ
-