今回は「知らぬが仏」の韓国語をご紹介します。
韓国語では「仏」ではなく「知らぬが薬」と表現します。使い方的には日本語とまったく変わりありません。
またもう一つ、「知らない方がいい」の韓国語もご紹介しています。
※更新状況はX(ok_kankokugo)にてお知らせしています※
韓国語で「知らぬが仏」はこう言います。
韓国語で「知らぬが仏」は「モルヌン ゲ ヤク(모르는 게 약)」です。
- モルヌン ゲ(모르는 게)=知らない方が、知らないのが
- ヤク(약)=薬
直訳すると「知らないのが薬」となります。
- 知らぬが仏=なにも知らなければ苛立ったり、悩んだりすることはない
- 知らぬが薬=なにも知らないければ苛立ったり、悩んだりすることはないので体にもいい
意味的には日本語の「知らぬが仏」とまったく変わりありませんので、ここぞという機会に活用して頂けたらと思います。
知らぬが仏
知らぬが仏
モルヌン ゲ ヤク
모르는 게 약
知らぬが仏(薬)だよ
モルヌン ゲ ヤギヤ
모르는 게 약이야
知らぬが仏(薬)です
モルヌン ゲ ヤギエヨ
모르는 게 약이에요
「知らぬが仏」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
知らぬが仏 | モルヌン ゲ ヤク 모르는 게 약 |
知らぬが仏だ | モルヌン ゲ ヤギダ 모르는 게 약이다 |
知らぬが仏だよ | モルヌン ゲ ヤギヤ 모르는 게 약이야 |
知らぬが仏です | モルヌン ゲ ヤギエヨ 모르는 게 약이에요 |
知らぬが仏です(より丁寧) | モルヌン ゲ ヤギムニダ 모르는 게 약입니다 |
知らぬが仏だね
知らぬが仏だね
モルヌン ゲ ヤギネ
모르는 게 약이네
知らぬが仏ですね
モルヌン ゲ ヤギネヨ
모르는 게 약이네요
知らぬが仏なんだけど
知らぬが仏なんだけど
モルヌン ゲ ヤギンデ
모르는 게 약인데
知らぬが仏なんですけど
モルヌン ゲ ヤギンデヨ
모르는 게 약인데요
知らぬが仏だった
知らぬが仏だった
モルヌン ゲ ヤギオッソ
모르는게 약이었어
知らぬが仏でした
モルヌン ゲ ヤギオッソヨ
모르는게 약이었어요
「知らぬが仏」を使った例
なんでもないよ。知らぬが仏だよ
アムゴット アニャ. モルヌン ゲ ヤギヤ
아무것도 아냐. 모르는 게 약이야
本当に気にしないでください。知らぬが仏です
チョンマル シンギョンスジ マセヨ. モルヌン ゲ ヤギエヨ
정말 신경쓰지 마세요. 모르는 게 약이에요
美味しいですけどカロリーは知らぬが仏ですね
マシヌンデヨ カルロリヌン モルヌン ゲ ヤギネヨ
맛있는데요 칼로리는 모르는 게 약이네요
本気で後悔しています。知らぬが仏でした
チンシムロ フフェ ドェヨ. モルヌンゲ ヤギオッソヨ
진심으로 후회 돼요. 모르는게 약이었어요
韓国語で「知らない方がいい」はこう言えばOKです。
韓国語で「知らない方がいい」は「モルヌン ゲ チョア(모르는 게 좋아)」です。
- モルヌンゲ(모르는 게)=知らない方が(知らないのが)
- チョア(좋아)=いい(よ)
「知らぬが仏」と同じく使える言葉ですので、その時の状況、相手に応じてこちらも使ってみてください!
知らない方がいい
知らない方がいい
モルヌンゲ チョア
모르는 게 좋아
知らない方がいいです
モルヌンゲ チョアヨ
모르는 게 좋아요
「知らない方がいい」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
知らない方がいい(原形) | モルヌン ゲ チョッタ 모르는 게 좋다 |
知らない方がいい(よ) | モルヌン ゲ チョア 모르는 게 좋아 |
知らない方がいいです | モルヌン ゲ チョアヨ 모르는 게 좋아요 |
知らない方がいいです(より丁寧) | モルヌン ゲ チョッスムニダ 모르는 게 좋습니다 |
マジで(ホントに) 本当に きっと 知らない方がいい
マジで知らない方がいい
チンチャ モルヌンゲ チョア
진짜 모르는 게 좋아
本当に知らない方がいい
チョンマル モルヌンゲ チョア
정말 모르는 게 좋아
きっと知らない方がいい
コン モルヌンゲ チョア
꼭 모르는 게 좋아
知らない方がいいだろう
知らない方がいいだろう
モルヌン ゲ チョウルコヤ
모르는 게 좋을거야
知らない方がいいでしょう
モルヌン ゲ チョウルコエヨ
모르는 게 좋을거예요
知らない方がいいと思う
知らない方がいいと思う
モルヌン ゲ チョッタゴ センガケ
모르는 게 좋다고 생각해
知らない方がいいと思います
モルヌン ゲ チョッタゴ センガケヨ
모르는 게 좋다고 생각해요
知らない方がいいかもしれない
知らない方がいいかもしれない
モルヌン ゲ チョウルチド モルラ
모르는 게 좋을지도 몰라
知らない方がいいかもしれません
モルヌン ゲ チョウルチド モルラヨ
모르는 게 좋을지도 몰라요
「知らない方がいい」を使った例
まだなにも知らないほうがいい
アジク アムゴット モルヌン ゲ チョア
아직 아무것도 모르는 게 좋아
君のために言うよ。なにも知らないほうがいい
ノル ウィヘソ マルハルケ. アムゴット モルヌン ゲ チョア
널 위해서 말할게. 아무것도 모르는 게 좋아
この話は知らない方がいいと思います
イ イェギヌン モルヌン ゲ チョッタゴ センガケヨ
이 얘기는 모르는 게 좋다고 생각해요
僕の過去は知らない方がいいかもしれない
ネ クァゴヌン モルヌン ゲ チョウルチド モルラ
내 과거는 모르는 게 좋을지도 몰라
まとめ
知らぬが仏=モルヌン ゲ ヤク(모르는 게 약)
知らない方がいい=モルヌン ゲ チョア(모르는 게 좋아)
韓国語の場合、「知らぬが仏」ではなく「知らぬが薬」と表現します。
知らなければ苛立ったり、悩んだりすることはないので(それが)体にいい。
日本語の「知らぬが仏」とまったく変わりありませんので、ここぞという機会に使ってみてください。