今回は「こんなに好きになったの初めて」の韓国語バージョンのご紹介ですッ!
体が揺れてしまうほどのドキドキを感じた時や、あの人のことで頭がいっぱいでなにもすることができないという時には、この言葉をふっと吐き出してみてはいかがでしょうか?
韓国語で「こんなに好きになったの初めて」はこんな感じになりますっ♪
愛や恋心を伝える言葉はたくさんありますが、これまで感じたことがない気持ちに胸がドキドキドキドキしてしまった際には、今回ご紹介する「こんなに好きになったの初めて」の韓国語バージョンがぴったりではないでしょうか。
そういえば、ずっと昔妻と出会った頃、それまで感じたことがなかったドキドキにノックアウトされそうになったこともありました。
……が、そのドキドキはかなり早い段階で、まったく違ったドキドキに変わってしまいました。その変化したドキドキは今現在においてもなかなかの頻度で感じています。(^_^;)
ええ。僕の場合は感じたことのないドキドキが感動へとそれほど繋がってくれませんでしたが、きっと、大好きなあの人がいる方は、大好きなあの人を思い浮かべる分だけ、これまでで一番のドキドキに悩まされてしまっていることでしょう。
そんなドキドキに困ってしまった時には、まずはふっとこの言葉を吐き出してみてくださいっ♪
あっ。勇気全開という方は相手に直接伝えてもらっても問題ありませんっ!
こんなに好きになったの(は)初めて(だよ)
イロッケ チョアハゲ ドェン ゴン チョウミヤ
이렇게 좋아하게 된 건 처음이야
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
こんなに好きになったのは初めてです
イロッケ チョアハゲ ドェン ゴン チョウミエヨ
이렇게 좋아하게 된 건 처음이에요
↑ こんな感じになりますっ。
少々長めの言葉なので丸々っとマスターするのはなかなかに大変だと思いますが、ドキドキの力を一部気合いに変えて頑張って頂けたらと思いますっ。
参考
こんなに=イロッケ(이렇게)です。
「こんなに○○○」と使える機会はなかなかに多いと思いますので、こちらもサックリマスターして頂けたらと思います。
ちなみにですが、
そんなに=クロッケ(그렇게)
あんなに=チョロッケ(저렇게)
です。
続いて、「こんなに好きになったことはなかった」の韓国語バージョンをご紹介しますっ。
こんなに好きになったことはなかった
イロッケ チョアハン チョグン オプソッソ
이렇게 좋아한 적은 없었어
「「こんなに好きになったことはなかったです」と丁寧バージョンにすると、
こんなに好きになったことはなかったです
イロッケ チョアハン チョグン オプソッソヨ
이렇게 좋아한 적은 없었어요
↑ こうなります。
この言葉も「こんなに好きになったの初めて」と同じように使えますので、使い時がやって来ましたらふわっと吐き出してみて頂けたらと思います。
そして、好きになった相手が……初恋の人の場合は、↓ こんな感じの言葉で胸のドキドキを表現してみてはいかがでしょうか。
初めて好きになった人だよ
チョウム チョアハン サラミヤ
처음 좋아한 사람이야
「初めて好きになった人です」と丁寧バージョンとして使いたい場合は、
初めて好きになった人です
チョウム チョアハン サラミエヨ
처음 좋아한 사람이에요
↑ こんな感じにして頂ければOKですっ。
っと、もう一つ、「あなたは私が初めて好きになった人です」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
あなたは私が初めて好きになった人です
タンシヌン ネガ チョウム チョアハン サラミエヨ
당신은 내가 처음 좋아한 사람이에요
必要に応じて「あなたは=タンシン(당신은)」の部分を「君(お前)=ノヌン(너는)」と入れ替えて使ってみてください。
韓国語で「こんなに好きなのに」はこう言いますっ。
次に「こんなに好きなのに」の韓国語バージョンをご紹介します。
「こんなに好きになったの初めて」とは違って、相手に気持ちが届かない時などに役立ってくれる言葉ですので、万が一の悲しい事態への備え的にサックリマスターして頂ければと思います。
あっ。もちろんですが、冗談的に使って頂いても全然問題ありません。
こんなに好きなのに
イロッケ チョアハヌンデ
이렇게 좋아하는데
いかがでしょうか?
自分の気持ちをわかってもらえずに寂しい、悲しい、辛いという時にはこの言葉で自分の気持ちをアピールしてみてはいかがでしょうか。
そして、「好きなのに」ではなく「愛してるのに」として使いたい場合は、
こんなに愛してるのに
イロッケ サランハヌンデ
이렇게 사랑하는데
↑ こんな感じにしてみてくださいッ。
そして、「こんなに好きなのに、どうして?」と、こう胸の辛さをアピールしたい場合は ↓ この言葉を口にして頂けたらと思います。
こんなに好きなのに、どうして?
イロッケ チョアハヌンデ ウェ?
이렇게 좋아하는데 왜?
また、「こんなに好きになるなんて」とちょっとした嘆き的に表現する場合は、
こんなに好きになるなんて
イロッケ チョアハゲ トェダニ
이렇게 좋아하게 되다니
↑ こう使ってみてください。
もう一つ、「こんなに好きになるとは思わなかった」を韓国語バージョンにすると、
こんなに好きになるとは思わなかった
イロッケ チョアハゲ トェル ジュルン モルラッソ
이렇게 좋아하게 될 줄은 몰랐어
↑ こうなります。
これらの言葉もその時の状況に応じてふっと吐き出すように使って頂ければと思います。
っということで、今回は「こんなに好きになったの初めて」「こんなに好きなのに」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁッ!