韓国語フレーズ

韓国語で「いらない」は?日常で使える断りの表現を極める!

2020-03-31

今回は「いらない(結構)」の韓国語をご紹介します

ちょっとした拒否から本気のお断りまで、拒否を必要とする場面で活用してみてください。

またもう一つ、必要がないという意味で使える「いらない」も紹介していますので、こちらもぜひ参考にして頂けたらと思います。

※更新状況はX ok_kankokugo にてお知らせしています※

韓国語で「いらない(結構)」はこう言います。

韓国語で「いらない(結構)」は「トェッソ(됐어)」です。

「トェッソ(됐어)」は「~になる、できる」という意味の「トェダ(되다)」の過去形です。

直訳すると「~になった、~できた」となります。

日常の中でとてもよく使われている表現ですので、ぜひこの機会にここでマスターしてみてください。

参考

「トェッソ(됐어)」がなぜ「いらない(結構)」という意味で使われるのかというと、

  1. ~になった、~できた
  2. ~になった だからもう大丈夫(いらない)、~できた だから大丈夫(いらない)
  3. いらない(結構)

このような1~3の流れによるものです。

いらない(結構)

いらない(結構)

トェッソ

됐어

いらないです(結構です)

トェッソヨ

됐어요

参考

「トェッソ(됐어)」「トェッソヨ(됐어요)」の代わりに「大丈夫=ケンチャナ(괜찮아)」「大丈夫です=ケンチャナヨ(괜찮아요)」を使うことも多くあります。

使い方的には日本語の場合とまったく代わりませんので、その時の状況や相手に応じて活用して頂ければと思います。

「いらない」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル・読み方
いらない(よ)
結構(だよ)
トェッソ
됐어
いりません
結構です
トェッソヨ
됐어요
いりません(より丁寧)
結構です
トェッスニダ
됐습니다

マジで(ホントに) 本当に もう これ以上 いらない

マジでいらない

チンチャ トェッソ

진짜 됐어

本当にいらない

チョンマ トェッソ

정말 됐어

もういらない

イジェ トェッソ

이제 됐어

これ以上いらない

ト イサン トェッソ

더 이상 됐어

「いらない(結構)」を使った例

大丈夫。お金はいらないよ

ケンチャナ. トヌン トェッソ

괜찮아. 돈은 됐어

結構です。もうお腹いっぱいです

トェッソヨ. イジェ ペブロヨ

됐어요. 이제 배불러요

やめて。マジでいらない

クマネ. チンチャ トェッソ

그만해. 진짜 됐어

連絡はこれ以上いりません

ラグン ト イサン トェッソヨ

연락은 더 이상 됐어요

韓国語で「いらない(必要ない)」はこう言えばOKです。

韓国語で「いらない(必要ない)」は「ピリョ オソ(필요 없어)」です。

・ピリョ(필요)=必要
・オソ(없어)=ない

直訳どおり「必要ない(よ)」という訳で使ってもOKです。

この言葉も仕事、プライベート問わず日常の様々な場面で使えますので、ぜひこちらもここでマスターしてみてください。

いらない(必要ない)

いらない(必要ない)

ピリョ オ

필요 없어

いらないです(必要ないです)

ピリョ オソヨ

필요 없어요

「いらない(必要ない)」の活用一覧

下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。

活用ハングル・読み方
必要ない(よ)ピリョ オ
필요 없어
必要ありませんピリョ オソヨ
필요 없어요
必要ありません(より丁寧)ピリョ オニダ
필요 없습니다

いらないね(必要ないね)

いらないね(必要ないね)

ピリョ オ

필요 없네

いらないですね

ピリョ オネヨ

필요 없네요

いらないんだけど(必要ないんだけど)

いらないんだけど

ピリョ オヌンデ

필요 없는데

いらないんですけど

ピリョ オヌンデヨ

필요 없는데요

「いらない(必要ない)」を使った例

飲み物はいらない

ニョスヌン ピリョ オ

음료수는 필요 없어

ごめんなさい。愛はいらないです

ミアネヨ. サランウン ピリョ オソヨ

미안해요. 사랑은 필요 없어요

今車は必要ないですね

チグ チャヌン ピリョ オ

지금 차는 필요 없네

土曜日はお弁当いらないんですけど

トヨイルン トシラ ピリョ オヌンデヨ

토요일은 도시락 필요 없는데요

まとめ

いらない(結構)=トェッソ(됐어)

いらない(必要ない)=ピリョ オソ(필요 없어)

どちらも多く使われる言葉ですが、身近な相手とのフランクな会話の中では「トェッソ(됐어)」の方がよく使われます。

使い分けは、日本語の「結構」「必要ない」で考えて頂ければOKです!

sponsor link

-韓国語フレーズ
-