褒める

韓国語で「いい声だね」のご紹介ですっ♪

2020-05-14

いい声だね

今回は「いい声だね」の韓国語バージョンをご紹介しますっ♪

声を聞くだけで胸がうるさくなってしまう時や、大好きなあのアーティストの歌声に惚れ惚れしてしまった時なんかに活用して頂ければと思いますッ。

韓国語で「いい声だね」はこんな感じになります。

飲み会帰りにカラオケ、ランチの後にカラオケ、学校帰りにカラオケ、ストレス発散にカラオケと、カラオケはとても身近で親しみのある娯楽ですよね?

カラオケ=ノレバン(노래방)

これは韓国でも同じで、日本のヒトカラに値するコインノレバン(코인노래방)という一人で楽しめるカラオケも存在します。

コインノレバンはその名のとおり、1曲500ウォン、3曲1000ウォンなど、コインを入れて利用します。カラオケ店の他にもゲームセンターや映画館などにブースとして設置されているので、ちょっとした待ち時間などにサクッと使われたりもしています。

うちの妻もカラオケが大好きで日本でもガッシガシ行きますし(ヒトカラにもガッシガシ行っています)、韓国に戻った際もガッシガシ行きます。……ええ。なかなかにハイトーンで、なかなかに小節が利いています。(^_^;)

今回の言葉はカラオケ好きの誰かさんが周りにいる方にとっては結構役に立ってくれると思います。

それでは「いい声だね」の韓国語バージョンをご紹介するその前に、まずは「いい声」の韓国語バージョンをご紹介しますっ♪

いい声

チョウン モソリ

좋은 목소리

      発音チェック

熱唱し、燃え尽きそうになっている誰かさんに対して、「い声っ!」「い声~っ♪」と褒めの言葉を投げかけたい時もあると思います。その際には、この「いい声」をサクッと使ってみてください。

それでは、「いい声」の韓国語バージョンをご紹介したところで、「いい声だね」の韓国語バージョンのご紹介に突入したいと思いますっ。

いい声だね

チョウン モソリネ

좋은 목소리네

      発音チェック

↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、

いい声ですね

チョウン モソリネヨ

좋은 목소리네요

      発音チェック

↑ こんな感じになりますッ。

そして、出だしに「すごく」を加え、「すごくいい声だね」としたい場合は、

すごくいい声だね

ノム チョウン モソリネ

너무 좋은 목소리네

      発音チェック

↑ こうして頂ければOKですッ♪

続いて、「本当に」を付け加えたパターンをご紹介します。

本当にいい声だね

チョンマ チョウン モソリネ

정말 좋은 목소리네

      発音チェック

ちなみにですが、「本当に」を「マジで」に入れ替え、「マジでいい声だね」としたい場合は、「チンチャ(진짜) チョウン モソリネ」として使ってくださいっ。

「本当にいい声だね」「マジでいい声だね」どちら、後ろの「ソリネ」の「」を取り除けば、「マジでいい声」として使えます。

また、過去形として「いい声だった」として使う際は、↓ こんな感じに使ってみてください。

いい声だった

チョウン モソリヨッソ

좋은 목소리였어

      発音チェック

いい声でした」と丁寧バージョンにすると、

いい声でした

チョウン モソリヨッソヨ

좋은 목소리였어요

      発音チェック

↑ こうなりますっ。

CDを聴いた後だけではなく、コンサートの帰りやカラオケの後などにも使えると思いますので、使える機会に遭遇した際はサックリサクッと使ってみてくださいっ!

韓国語で「素敵な声だね」はこんな感じになりますッ♪

次に「素敵な声だね」の韓国語バージョンをご紹介しますっ。

この言葉も「いい声だね」同様に、相手の声を絶賛したい時に役立ってくれますので、ぜひサックリサクッとマスターして頂けたらと思いますっ。

素敵な声だね

モッチン モソリネ

멋진 목소리네

      発音チェック

素敵な声ですね」と丁寧バージョンにバージョンアップさせると、

素敵な声ですね

モッチン モソリネヨ

멋진 목소리네요

      発音チェック

出だしに、チョンマ(정말)を付ければ「本当に素敵な声だね」として使えますし、チンチャ(진짜)を付ければ「マジで素敵な声だね」として使うことができます。

また、声=モクソリ(목소리)を歌声=ノレッソリ(노랫소리)に入れ替えると、「本当に素敵な歌声だね」のように使えますので、こちらも必要に応じて使ってみて頂けたらと思いますッ。

そして、「素敵な声だね」を逆にし、「声が素敵」として使いたい場合は、↓ こんな感じにしてみてくださいッ。

声が素敵

ソリガ モッチョ

목소리가 멋져

      発音チェック

声が素敵です」と丁寧バージョンで使う場合は、

声が素敵です

ソリガ モッチョヨ

목소리가 멋져요

      発音チェック

↑ こうして頂ければOKですっ!

っと、続けてもう一つ、「声が素敵ですね」もご紹介しますっ。

声が素敵ですね

ソリガ モッチネヨ

목소리가 멋지네요

      発音チェック

↑ これらの言葉も使いどころはそこそこにあると思いますので、ここぞというタイミングでサックリサクサク口にしてみて頂けたらと思います。

韓国語で「甘い声だね」はこんな感じに言えばOKです!

最後にもう一つ、「甘い声だね」の韓国語バージョンをご紹介しますッ♪

甘い声にうっとりとしてしまうのは日本人だけではなく韓国人も同じです。その甘い声を持ったアーティストは日本人よりも韓国人の方が多いですよね?

バンドをはじめ、ロックに部類されるジャンルのアーティストがあまりいないというのもその一因なのではないかと(僕なりに勝手にですが)思います。

胸を打ち、メロメロにさせる甘い声に出会った際には、ぜひこの「甘い声だね」の韓国語バージョンを口にしてみてくださいっ!

甘い声だね

コマン モソリネ

달콤한 목소리네

      発音チェック

↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、

甘い声ですね

コマン モソリネヨ

달콤한 목소리네요

      発音チェック

↑ こんな感じになりますっ。

そして、「甘い声が好き」として使いたい場合は、

甘い声が好き

コマン モソリガ チョア

달콤한 목소리가 좋아

      発音チェック

↑ こう使って頂ければOKです!

甘い声が好きです」と丁寧バージョンとして使う際は、↓ こうすればOKです!

甘い声が好きです

コマン モソリガ チョアヨ

달콤한 목소리가 좋아요

      発音チェック

また、「好き」の部分を「ハマった」に入れ替えると、

甘い声にハマった

コマン モソリエ パジョッソ

달콤한 목소리에 빠졌어

      発音チェック

↑ こうなります。

「パジョッソ」の後ろに「」を付け加えて、「パジョッソヨ」とすれば、「甘い声にハマりました」と丁寧バージョンとして使うことができます。

「ハマった」に関しては ↓ こちらの記事にてご紹介していますので、お暇な時にでも覗いて頂けたらと思います。

ハマってる
韓国語で「ハマってる」のご紹介ですっ♪

今回は「ハマってる」の韓国語バージョンのご紹介ですッ。 楽しいなにか、大好きななにか、美味しいなにか、ハマってしまうなにかをみなさん持っていると思います。 そんな自分のハマっているなにかをアピールした ...

続きを見る

参考

オマケ的になりますが、韓国では「甘い声」の事を「ハチミツ声帯」と呼ぶことがあります。

ハチミツ声帯=クソンデ(꿀성대)

ハチミツのように甘い声というところから来ていて、甘く歌唱力の高いアーティストに対して使われます。

っということで、今回は「いい声だね」「素敵な声だね」「甘い声だね」の韓国語バージョンのご紹介でしたぁっ!

使える機会がやって来ましたら、ガッシガシ使ってみてください。



sponsor link

-褒める

© 2020 これでOK!韓国語