愛・恋

韓国語で「早く会いたい」のご紹介ですっ♪

2019-02-24

早く会いたい

今回は「早く会いたい」の韓国語バージョンのご紹介です。

が、その前に……、韓国語には2つの「会いたい」があります。

ポゴ シタ(보고 싶다)」と「マンナゴ シタ(만나고 싶다)」です。

韓国語を学ぶ上でこの2つの「会いたい」に混乱してしまう方もいらっしゃると思います。

今思えば僕もそうでしたが、妻が使っているのを聞いているうちになんとなく棲み分けできるようになりました。

今回は「早く会いたい」のご紹介に加えて、この2つの「会いたい」の違いについてもご紹介していきたいと思いますっ!

「ポゴシタ(보고 싶다)」と「マンナゴシタ(만나고 싶다)」の違い

ポゴ シマンナゴ シはどちらも「会いたい」という意味で使われます。

ポゴ シタ(보고 싶다)

      発音チェック

マンナゴ シタ(만나고 싶다)

      発音チェック

どちらも同じ意味を持つ言葉のため、どっちをどう使えばいいのかわからない~っというような事態に陥ってしまいがちですが、それぞれの言葉が持つ意味から考えればそれほど悩むことなく棲み分けすることができます。

まず、ポゴ シですが、ポゴ シタは直訳すると「見たい」となります。

もう1つ、マンナ ゴシは直訳すると「会いたい」となります。

それでは「会いたい」は全部マンナ ゴシタでいいのでは? と思ってしまうところなのですが、マンナゴ シタは「実際に直接誰かと会いたい、会ってみたい」時に使います。簡単に言えば、現実的にただ「人と会う」場合に使います。なので、マンナゴ シタは以外には使うことができません。

ポゴ シは、愛おしいという意味合いを含んだ気持ち的な上での「会いたい」となるので、使える範囲がとても広く、ペットにも使えますし、実家のある故郷に対しても使えます。「見える」という直訳どおりですね。

↑ このことを踏まえて、サクッとまとめてみると……、

ポゴ シタ(보고 싶다)=愛おしさを感じる気持ち的な「会いたい」

マンナゴ シタ(만나고 싶다)=実際に直接誰かに会う、会ってみたい場合の「会いたい」

となります。

韓国映画、ドラマ、バラエティなどではよく飛び出す言葉ですので、↑ この違いを意識しながら見ていれば自然とサクッと使い分けができるようになると思いますっ(๑•̀ ω•́ゞ

韓国語で「早く会いたい」はこんな感じになりますっ!

大切なあの人、大好きなあの人のことを考えると、1秒でも早く会いたいっ! とそう思ってしまいますよね。

今回のこの言葉、ずっと昔、まだ彼女だった妻に言われたことがあります。

その時のことは今でもはっきりと覚えていますが、本当にしてしまいましたねぇ。今となってはもう2度と聞くことのできない言葉になってしまいましたが……。(^_^;)

※ドキドキに関する言葉は ↓ こちらの記事にてご紹介しています※

ドキドキしちゃう
韓国語で「ドキドキしちゃう」のご紹介です。

  今回は「ドキドキしちゃう」の韓国語バージョンのご紹介です。 心が胸から飛び出してしまいそうな時にはぜひこの言葉を口にしてみてください。 ええ。大声でも小声でも、ボリュームはその時の「ドキ ...

続きを見る

大切なあの人、大好きなあの人がいる方は、この言葉をスッと相手に届け2人で同じドキドキを共有してみてください♪

早く会いたい

リ ポゴ シポ

빨리 보고 싶어

      発音チェック

そして、愛おしさを置いておき、実際に直接相手と会ってなにかをしたいという場合は、ポゴをマンナゴに変えて、

早く会いたい(実際に直接出会いたい)

リ マンナゴ シポ

빨리 만나고 싶어

      発音チェック

として使ってみてください。

今回の言葉は一応カテゴリー「」にて分類していますので、ここからはそのカテゴリーに沿った「ポゴ シ」の方で統一してご紹介していきたいと思います。(๑•̀ ω•́ゞ

っと、続いて、「早く会いたい」の丁寧バージョンをご紹介します。

早く会いたいです

リ ポゴ シポヨ

빨리 보고 싶어

      発音チェック

まだドキドキしすぎて気さくに話せない相手に対しては ↑ この丁寧バージョンを使ってみてください~っ♪

そして、あなた(君)を加えた ↓ こちらの言葉もご紹介します。

早くあなた(君)に会いたい

リ ノ ポゴ シポ

빨리 너를 보고 싶어

      発音チェック

↑ この言葉も使いどころはなかなかに多いと思いますので、使える機会が訪れましたらすっと相手の心に滑り込ませるように使ってみてください。

韓国語で「すごく会いたい」はこんな感じになりますっ。

次にご紹介するのは「すごく会いたい」の韓国語バージョンですっ。

恋で結ばれた甘い関係の相手にはガシガシ使って頂きたい言葉です。ええ。この言葉を相手に伝えれば、相手との絆はより深まり、ラブラブ度もさらに増すはずです!

すごく会いたい

マニ ポゴ シポ

많이 보고 싶어

      発音チェック

この「マニ(많이」は「たくさん」という意味を持っているので、直訳すると「たくさん会いたい」となります。

直訳の「たくさん会いたい」も言われたらなんだかちょっとドキドキしてしまいますよねぇ。(〃ω〃)

そして、「すごく」を「とても」に変えると、

とても会いたい

ノム ポゴ シポ

너무 보고 싶어

      発音チェック

↑ こんな感じになります♪

「すごく会いたい」も「とても会いたい」も、後ろに「」を付けて「シポヨ」とすれば、「すごく会いたいです」「とても会いたいです」として使うことができます。

また、韓国では、とても会いたいという気持ちをこんな感じに表すこともあります。

会いたくて死にそう

ポゴシポ チュッケッソ

보고 싶어 죽겠어

      発音チェック

チュッケッソ死にそう

この表現は結構使われますので、ぜひぜひこの機にサクッと覚えて頂けたらと思います♪

↓ これらの記事内でもチュッケッソについてご紹介していますので、お暇な時にでも覗いて頂けたらと思います。

お腹空いた
韓国語で「お腹空いた」「お腹いっぱい」のご紹介ですッ。

  今回は「お腹空いた」「お腹いっぱい」の韓国語バージョンのご紹介ですっ。 どちらも日常的に使える言葉ですので、ここでサクサクッとマスターして頂ければと思います。 ちなみに我が家ではどちらの ...

続きを見る

うれしい
韓国語で「嬉しい」のご紹介です♪

今回は「嬉しい」の韓国語バージョンのご紹介ですっ! 大好きなあの人から素敵なプレゼントをもらった際など、使える機会はあちらこちらにあると思いますので、ぜひぜひサクッと覚えてガッシガシ使ってみてください ...

続きを見る

眠い
韓国語で「眠い」「眠くて死にそう」のご紹介です。

  目次1 韓国語で「眠い」はこう言います。2 韓国語で「眠くて死にそう」はこんな感じになりますっ♪ 韓国語で「眠い」はこう言います。 今回ご紹介するのは「眠い」の韓国語バージョンです。 そ ...

続きを見る

韓国語で「会いたかった」はこう言えばOKです♪

最後にもう1つ、「会いたかった」の韓国語バージョンをご紹介します。

久しく会えなかった恋人や友人と再会した時なんかにはとっても役に立ってくれると思います。(*´▽`*)

ちなみにですが、僕は妻に一度もこの言葉を言われたことがありません……。恋人時代、妻が1ヶ月以上韓国に戻っていた時もありましたが、再会の第一声は「なんか痩せてない? ちょっと可哀想な感じなんだけど」でした。

当時そう言われ、「……さすが」と心の中で呟いたのをよく覚えています。(^_^;)

ええ……。「会いたかった」、使いどころはたくさんあると思いますので、ぜひぜひあちらこちらでサクサクッと使って頂けたらと思います~ッ♪

会いたかった

ポゴ シポッソ

보고 싶었어

      発音チェック

そして、↑ この言葉に「本当に」を付け加えると、

本当に会いたかった

チョンマ ポゴ シポッソ

정말 보고 싶었어

      発音チェック

となります。

続いて、「本当に」を「マジで」に変えると、

マジで会いたかった

チンチャ ポゴ シポッソ

진짜 보고 싶었어

      発音チェック

っと、↑ こんな感じになります。

ちょっと格好良く昔の映画風に決めたいぜという方はこの「マジで」のパターンを使ってみてください。

※「本当に」「マジで」に関しては ↓ こちらの記事にてご紹介しています※

マジで?
韓国語で「マジ?」のご紹介です!

今回は「マジ?」の韓国語バージョンのご紹介ですッ! 「マジ?」は日本でもよく使う言葉ですよね? 韓国語でも「マジ?」はよく使われているので、サックリとマスターしてガッシガシ使って頂けたらと思います。 ...

続きを見る

また、先でご紹介しました「すごく会いたい」の「会いたい」を「会いたかった」にすると、

すごく会いたかった

マニ ポゴ シポッソ

많이 보고 싶었어

      発音チェック

となり、マニ(많이)の部分をノム(너무)に変えれば、「とても会いたかった」となります。

もちろんですが、ご紹介したどの言葉も最後に「」を付け加え「シポヨ」「シポッソヨ」とすれば「会いたかった」「会いたかったです」と丁寧バージョンとして使うことができます。(`・ω・´)ゞ

っということで、今回は「早く会いたい」に関する韓国語のご紹介でしたっ! ぜひぜひ大切なあの人にこの言葉を投げ頂けたらと思います。



sponsor link

-愛・恋

© 2020 これでOK!韓国語