今回は「どのくらい私が好き?」の韓国語バージョンのご紹介ですっ。
相手の自分への愛を確認したい時や、恥ずかしがり屋の相手をちょっとイジメたくなった時などに活用して頂けたらと思いますッ!
目次
韓国語で「どのくらい私(僕)が好き?」はこんな感じになりますっ!
大好きなあの人は自分のことをどのくらい好きなのだろう……。
そんな考えが頭の中を駆け巡り、眠れない夜を過ごしているという方もいらっしゃるのではないかと思いますっ。
相手の自分への思いを知るには、やはり直接尋ねるのが一番ですっ! 相手も直接尋ねられることで、胸がドキドキっとしてしまうと思いますので、大好きなあの人がいる方はぜひこの言葉を口にしてみてくださいっ♪
どのくらい私が好き?
オルマナ ナル チョアへ?
얼마나 날 좋아해?
↑ この言葉を丁寧バージョンにバージョンアップさせると、
どのくらい私が好きですか?
オルマナ ナル チョアヘヨ?
얼마나 날 좋아해요?
↑ こんな感じになりますッ。
続いて、「好き?」を「愛してる?」に変えたパターンをご紹介しますっ!
どのくらい私を愛してる?
オルマナ ナル サランヘ?
얼마나 날 사랑해?
「どのくらい私を愛していますか?」と丁寧バージョンにすると、
どのくらい私を愛していますか?
オルマナ ナル サランヘヨ?
얼마나 날 사랑해요?
↑ こうなりますッ。
「好き?」「愛してる?」と尋ねるのもありですが、あまりにもストレートすぎて恥ずかしいという方もいらっしゃると思います。
ええ。そんな恥ずかしがり屋さんには、↓ こちらの言葉をおすすめしますッ!
どのくらい私のこと思ってる?
オルマナ ナル センガケ?
얼마나 날 생각해?
「思ってる?」を「思っていますか?」として使いたい場合は、
どのくらい私のことを思っていますか?
オルマナ ナル センガケヨ?
얼마나 날 생각해요?
↑ こう使って頂ければOKです。
直訳すると、どのくらい私のことを考えてる?となります。
韓国語には「思う」にあたる言葉はなく、「考える」=「センガカダ(생각하다)」が使われます。
続けて、過去形にした「私のことどのくらい好きだった?」の韓国語バージョンをご紹介しますッ。
私のことどのくらい好きだった?
ナル オルマナ チョアヘッソ?
날 얼마나 좋아했어?
「私のことどのくらい好きでしたか?」と丁寧バージョンにすると、
私のことどのくらい好きでしたか?
ナル オルマナ チョアヘッソヨ?
날 얼마나 좋아했어요?
↑ こうなりますッ。
「愛してる?」の過去形を用いて「私のことどのくらい愛してた?」として使う場合は、
私のことどのくらい愛してた?
ナル オルマナ サランヘッソ?
날 얼마나 사랑했어?
↑ この言葉を使ってみてくださいッ。
「私のことどのくらい愛していましたか?」と丁寧バージョンにすると、
私のことどのくらい愛していましたか?
ナル オルマナ サランヘッソヨ?
날 얼마나 사랑했어요?
↑ こんな感じになりますっ。
別れた恋人をはじめ、大好きだったあの人に当時の自分へ対する思いを確認したい場合は、これらの言葉で対応してみてくださいっ。
「どのくらい私が好き?」に対する答え
次に「どのくらい私が好き?」と言われた際に答えとして使える韓国語をいくつかご紹介しますッ。
相手への愛情を伝える手段としても使えますので、大好きなあの人がいる方はぜひぜひマスターしてみて頂けたらと思いますっ!
1 空や地面くらい
空くらい大地くらい
ハヌルマンクム タンマンクム
하늘만큼 땅만큼
空ほど高く、大地ほど広くという意味です。
要するに、とてもとてもとてもとても好き、愛してるということですっ。
韓国ではメジャーな愛情表現ですので、ここでサクッとマスターして、ぜひぜひ活用して頂けたらと思います。
2 世界で一番
世界で一番
セサンエソ チェイル
세상에서 제일
日本と同じく韓国でもよく使われる言葉です。
略して「セジェル(세젤)」として使われる場合も多くありますので、愛情表現のみならず様々な場面で使ってみてくださいっ。
※ ↓ こちらの記事でも「世界で一番」を使っていますので、お暇な時にでも覗いて頂ければと思います※
-
参考韓国語で「世界で一番愛してる」のご紹介ですっ!
今回は「世界で一番愛してる」の韓国語バージョンのご紹介ですッ! ここぞという時の告白や、恋人間、夫婦間の愛情のレベルアップに使ってみてください。 韓国でも日本と同じく「世界で一番」は頻繁に使われますの ...
続きを見る
3 この世界中で誰よりも
この世界中で誰よりも
イ セサンエソ ヌグポダド
이 세상에서 누구보다도
「世界で一番」と近い言葉ですが、「誰よりも」というところがポイントですッ!
「誰よりも」=「ヌグポダド(누구보다도)」です。
唯一無二の存在であることを伝えられますので、ここぞというタイミングでサクッと使ってみて頂ければと思いますっ。
4 このくらい
このくらい
イマンクム
이만큼
倒れてしまいそうなくらい両手を大きく広げて「イ マンクム~~っ!」と大声で叫べば、相手の心をガシッと掴み取ることができるかもしれません。
相手に対してだけではなく、大きさや長さについて「どのくらい?」と尋ねられる機会もそこそこにあるのではないかと思います。その際にも「イ マンクム」で対応できますので、日常的に役立ってくれる言葉でもあります。
5 それを私に言われるの?
それを私に言わせるの?
クゴル ナハンテ マラゲ ヘ?
그걸 나한테 말하게 해?
「それを」=「クゴスル(그것을)」ですが、略して「クゴル(그걸)」と使われることも多々あります。
「そんなの言わなくてもわかるでしょ!」と強気に行きたい時には、この言葉を返してみてはいかがでしょうか?
6 君(お前)が考えているよりも
君(お前)が考えているより
ネガ センガカヌン コッ ポダ
네가 생각하는 것 보다
君よりも私(僕)の方が好きな気持ちは上なんだよ。
と、自分の思いの強さを伝えたい時には、この言葉を使ってみてくださいっ。力強くぐっと声にすれば、相手の心をメロメロにすることができるでしょうっ!
7 言葉では言い表せないほど
言葉では言い表せないほど
マルロ ピョヒョンハル ス オプスル マンクム
말로 표현할 수 없을 만큼
直訳すると、言葉で表現できないほどとなりますっ。
愛情表現としてなかなかに役立ってくれる言葉ですので、こちらもぜひサクッとマスターして、相手への溢れる愛情を伝えてみてください♪
いかがでしたでしょうか?
大好きなあの人に「どのくらい私(僕)が好き?」と問われた際には、これらの言葉の中から「これだっ!」と思う言葉を選んで使ってみて頂けたらと思いますッ。
っというこで、今回は「どのくらい私が好き?」の韓国語バージョンについてのご紹介でしたぁっ!