韓国語フレーズ

47都道府県・県庁所在地のハングル表記、読み方は?

2023-09-26

今回は「47都道府県」のハングル表記・読み方をご紹介します。

SNSのプロフィールなどで、住まいや出身地を表現したい際などに活用してみてください。

また、都道府県に加え「県庁所在地」のハングル表記・読み方も紹介しています。

※更新状況はX ok_kankokugo にてお知らせしています※

47都道府県のハングル表記・読み方

韓国語で「都道府県」は「ド(도)ド(도)ブ(부)ヒョン(현)」です。

  • 都=ド(도)
  • 道=ド(도)
  • 府=ブ(부)
  • 県=ヒョン(현)

「県」に関しては、日本語の「県(けん)」という読み方がそのまま使われる場合もあります。

※韓国人の方が日本のことを紹介する際など※

愛媛県=エヒメヒョン(에히메

愛媛県=エヒメケン(에히메켄)

ここから都道府県に加え、県庁所在地のハングル表記・読み方も一覧表にて紹介していきますので、ぜひ自分の住まい、出身地の表現に活用してみてください。

※日本語の場合と同じく、会話等においては都道府県を省き、「東京」「山形」のように表現してもOKです※

参考

市区町村」は「シ(시)グ(구)ジョン(정)チョン(촌)」です。

  • 市=シ(시)
  • 区=グ(구)
  • 町=ジョン(정)
  • 村=チョン(촌)

47都道府県・県庁所在地 地方別一覧表

北海道・東北地方

都道府県 / 県庁所在地ハングル・読み方
北海道 / 札幌市ホッカイド / サッポロシ
홋카이도 / 삿포로시
青森県 / 青森市アオモリヒョン / アオモリシ
아오모리현 / 아오모리시
岩手県 / 盛岡市イワテヒョン / モリオカシ
이와테현 / 모리오카시
宮城県 / 仙台市ミヤギヒョン / センダイシ
미야기현 / 센다이시
秋田県 / 秋田市アキタヒョン / アキタシ
아키타현 / 아키타시
山形県 / 山形市ヤマガタヒョン / ヤマガタシ
야마가타현 / 야마가타시
福島県 / 福島市フクシマヒョン / フクシマシ
후쿠시마현 / 후쿠시마

関東地方

都道府県 / 県庁所在地ハングル・読み方
茨城県 / 水戸市イバラキヒョン / ミトシ
이바라키현 / 미토시
栃木県 / 宇都宮市トチギヒョン / ウチュノミヤシ
토치기현 / 우츠노미야시
群馬県 / 前橋市グンマヒョン / マエバシシ
군마현 / 마에바시시
埼玉県 / さいたま市サイタマヒョン / サイタマシ
사이타마현 / 사이타마시
千葉県 / 千葉市チバヒョン / チバシ
지바현 / 지바시
東京都 / 新宿区トキョト / シンジュクグ
도쿄도 / 신주쿠구
神奈川県 / 横浜市カナガワヒョン / ヨコハマシ
카나가와현 / 요코하마시

中部地方

都道府県 / 県庁所在地ハングル・読み方
新潟県 / 新潟市ニガタヒョン / ニガタシ
니가타현 / 니가타시
富山県 / 富山市トヤマヒョン / トヤマシ
토야마현 / 토야마시
石川県 / 金沢市イシカワヒョン / カナジャワシ
이시카와현 / 가나자와시
福井県 / 福井市フクイヒョン / フクイシ
후쿠이현 / 후쿠이시
山梨県 / 甲府市ヤマナシヒョン / コフシ
야마나시현 / 고후시
長野県 / 長野市ナガノヒョン / ナガノシ
나가노현 / 나가노시
岐阜県 / 岐阜市ギフヒョン / ギフシ
기후현 / 기후시
静岡県 / 静岡市シジュオカヒョン / シジュオカシ
시즈오카현 / 시즈오카시
愛知県 / 名古屋市アイチヒョン / ナゴヤシ
아이치현 / 나고야시

近畿地方

都道府県 / 県庁所在地ハングル・読み方
京都府 / 京都市キョトブ / キョトシ
교토부 / 교토시
大阪府 / 大阪市オサカブ / オサカシ
오사카부 / 오사카시
三重県 / 津市ミエヒョン / スシ
미에현 / 쓰시
滋賀県 / 大津市シガヒョン / オスシ
시가현 / 오쓰시
兵庫県 / 神戸市ヒョゴヒョン / コベシ
효고현 / 고베시
奈良県 / 奈良市ナラヒョン / ナラシ
나라현 / 나라시
和歌山県 / 和歌山市ワカヤマヒョン / ワカヤマシ
와카야마현 / 와카야마시

中国地方

都道府県 / 県庁所在地ハングル・読み方
鳥取県 / 鳥取市トットリヒョン / トットリシ
돗토리현 / 돗토리시
島根県 / 松江市シマネヒョン / マスエシ
시마네현 / 마쓰에시
岡山県 / 岡山市オカヤマヒョン / オカヤマシ
오카야마현 / 오카야마시
広島県 / 広島市ヒロシマヒョン / ヒロシマシ
히로시마현 / 히로시마시
山口県 / 山口市ヤマグチヒョン / ヤマグチシ
야마구치현 / 야마구치시

四国地方

都道府県 / 県庁所在地ハングル・読み方
徳島県 / 徳島市トクシマヒョン / トクシマシ
도쿠시마현 / 도쿠시마시
香川県 / 高松市カガワヒョン / タカマスシ
카가와현 / 다카마쓰시
愛媛県 / 松山市エヒメヒョン / マスヤマシ
에히메현 / 마쓰야마시
高知県 / 高知市コチヒョン / コチシ
고치현 / 고치시

九州地方

都道府県 / 県庁所在地ハングル・読み方
福岡県 / 福岡市フクオカヒョン / フクオカシ
후쿠오카현 / 후쿠오카시
佐賀県 / 佐賀市サガヒョン / サガシ
사가현 / 사가시
長崎県 / 長崎市ナガサキヒョン / ナガサキシ
나가사키현 / 나가사키시
熊本県 / 熊本市クマモトヒョン / クマモトシ
구마모토현 / 구마모토시
大分県 / 大分市オイタヒョン / オイタシ
오이타현 / 오이타시
宮崎県 / 宮崎市ミヤジャキヒョン / ミヤジャキシ
미야자키현 / 미야자키시
鹿児島県 / 鹿児島市カゴシマヒョン / カゴシマシ
가고시마현 / 가고시마시
沖縄県 / 那覇市オキナワヒョン / ナハシ
오키나와현 / 나하시

都道府県・県庁所在地を使った例

北海道出身です

ホッカイド チュシニエヨ

홋카이도 출신이에요

都道府県・県庁所在地+출신이에요=~出身です

私は金沢市に住んでいます

チョヌン カナジャワシエ サラヨ

저는 가나자와시에 살아요

都道府県・県庁所在地+에 살아요=~に住んでいます

岡山県から来ました

オカヤマヒョネソ ワッソヨ

오카야마현에서 왔어요

都道府県・県庁所在地+에서 왔어요=~から来ました

仙台市に遊びに来てください

センダイシエ ノロ ワジュセヨ

센다이시에 놀러 와주세요

都道府県・県庁所在地+놀러 와주세요=~に遊びに来てください

まとめ

日本語の場合と同じく、会話等においては都道府県を省き、「東京」「山形」のように表現してもOKです。

韓国人の方への自己紹介、また韓国人の方に向けたSNSのプロフィール等に活用してみてください。

sponsor link

-韓国語フレーズ
-