
今回は「味方だよ」の韓国語をご紹介します。
落ち込んでいるあの人を元気づけたい時や、頑張っているあの人の背中を押したい時などに活用してみてください。
またもう一つ、「味方になって」の韓国語もご紹介しています。
※更新状況はTwitter(ok_kankokugo)にてお知らせしています※
韓国語で「(君の)味方だよ」はこう言います。
韓国語で「(君の)味方だよ」は「ニ ピョニヤ(니 편이야)」です。
日本語の場合、「味方だよ」だけでも話している相手の味方だということを伝えられますが、韓国語の場合は誰の味方なのかということを示す必要があります。
今回は「ニ(니)」=「君の、お前の」をベースにしていますが、「ニ(니)」=「君の、お前の」の部分を
あなた=タンシン(당신)
オッパ(女性から見て年上の男性)=オッパ(오빠)
ヌナ(男性から見て年上の女性)=ヌナ(누나)
相手の名前
等と入れ替えて使ってもOKです。
その場合は、「あなたの」「オッパの」の「の」にあたる「エ(의)」は必要ありません。
※例 オッパの味方だよ=オッパ ピョニヤ(오빠 편이야)※
君の味方だよ
君の味方だよ
ニ ピョニヤ
니 편이야
君の味方です
ニ ピョニエヨ
니 편이에요
「君の味方だよ」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル | 読み方 |
---|---|---|
君の味方だ(原形) | 니 편이다 | ニ ピョニダ |
君の味方だよ | 니 편이야 | ニ ピョニヤ |
君の味方です | 니 편이에요 | ニ ピョニエヨ |
君の味方です(より丁寧) | 니 편입니다 | ニ ピョニムニダ |
マジで 本当に 君の味方だよ
マジで(ホントに)君の味方だよ
チンチャ ニ ピョニヤ
진짜 니 편이야
本当に君の味方だよ
チョンマル ニ ピョニヤ
정말 니 편이야
いつも ずっと いつまでも これからも 君の味方だよ
いつも君の味方だよ
オンジェナ ニ ピョニヤ
언제나 니 편이야
ずっと君の味方だよ
ケソン ニ ピョニヤ
계속 니 편이야
いつまでも君の味方だよ
オンジェカジナ ニ ピョニヤ
언제까지나 니 편이야
これからも君の味方だよ
アプロド ニ ピョニヤ
앞으로도 니 편이야
君の味方だから
君の味方だから
ニ ピョニニカ
니 편이니까
君の味方ですから
ニ ピョニニカヨ
니 편이니까요
君の味方になってあげる
君の味方になってあげる
ニ ピョニ トェオ ジュルケ
니 편이 되어 줄게
君の味方になってあげます
二 ピョニ トェオ ジュルケヨ
니 편이 되어 줄게요
「君の味方だよ」を使った例
安心して。僕は君の味方だよ
アンシメ. ナヌン ニ ピョニヤ
안심해. 나는 니 편이야
※「安心して」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「安心して」はこう言います。
今回は「安心して」の韓国語をご紹介します。 心配に駆られ不安そうにしているあの人には、この言葉で安心と勇気をプレゼントしてみてはいかがでしょうか? またもう一つ、「安心した?」の韓国語もご紹介していま ...
続きを見る
約束します。ずっとあなたの味方です
ヤクソカルケヨ. ケソク タンシン ピョニエヨ
약속할게요. 계속 당신 편이에요
※「約束します」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「約束して」はこう言います。
今回は「約束して」の韓国語をご紹介します。プライベートでの約束だけではなく、仕事で約束する際にも使えますので、ぜひ様々な場面で活用してみてください。またもう一つ、「約束守って」の韓国語もご紹介していま ...
続きを見る
泣かないで。これからも君の味方だよ
ウルジマ. アプロド ニ ピョニヤ
울지마. 앞으로도 니 편이야
※「泣かないで」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「泣かないで」は?慰めの言葉をマスターしよう!
今回は「泣かないで」の韓国語をご紹介します。悲しみの涙を流しているあの人の慰め等に使える言葉ですので、ぜひこの機会にここでマスターしてみてください。またもう一つ、「どうして泣くの?」の韓国語もご紹介し ...
続きを見る
一人じゃないよ。君の味方になってあげる
ホンジャガ アニャ. ニ ピョニ トェオ ジュルケ
혼자가 아냐. 니 편이 되어 줄게
※「一人じゃないよ」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「一人じゃないよ」はこう言います!
今回は「一人じゃないよ」の韓国語をご紹介します。韓国語でも、励まし、応援によく使われている言葉ですので、この機会にサクッとマスターして頂けたらと思います。またもう一つ、「私(僕)がいるよ」の韓国語もご ...
続きを見る
韓国語で「(私の)味方になって」はこんな感じになります。
韓国語で「(私、僕の)味方になって」は「ネ ピョニ トェオジョ(내 편이 되어줘)」です。
この場合も「味方だよ」同様に、誰の味方になって欲しいのかを表現する必要があります。
ここでは「私(僕)の味方になって」としてご紹介していきますが、「私、僕の」=「ネ(내)」を「私(僕たち)」=「ウリ(우리)」等に変えて使ってもOKです!
私(僕)の味方になって
私(僕)の味方になって
ネ ピョニ トェオジョ
내 편이 되어줘
私(僕)の味方になってください
ネ ピョニ トェオ ジュセヨ
내 편이 되어 주세요
「私(僕)の味方になって」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル | 読み方 |
---|---|---|
私(僕)の味方になって | 내 편이 되어줘 | ネ ピョニ トェオジョ |
私(僕)の味方になってください | 내 편이 되어줘요 | ネ ピョニ トェオジョヨ |
私(僕)の味方になってください(より丁寧) | 내 편이 되어 주세요 | ネ ピョニ トェオ ジュセヨ |
私(僕)の味方になって頂けますか? | 내 편이 되어 주시겠어요? | ネ ピョニ トェオ ジュシゲッソヨ? |
私(僕)の味方になってくれる?
私(僕)の味方になってくれる?
ネ ピョニ トェオ ジュルレ?
내 편이 되어 줄래?
私(僕)の味方になってくれますか?
ネ ピョニ トェオ ジュルレヨ?
내 편이 되어 줄래요?
私(僕)の味方になってくれない?
私(僕)の味方になってくれない?
ネ ピョニ トェオ チュジ アヌルレ?
내 편이 되어 주지 않을래?
私(僕)の味方になってくれませんか?
ネ ピョニ トェオ チュジ アヌルレヨ?
내 편이 되어 주지 않을래요?
私(僕)の味方になって欲しい
私(僕)の味方になって欲しい
ネ ピョニ トェオッスミョン チョッケッソ
내 편이 되었으면 좋겠어
私(僕)の味方になって欲しいです
ネ ピョニ トェオッスミョン チョッケッソヨ
내 편이 되었으면 좋겠어요
私(僕)の味方になって欲しいんだけど
私(僕)の味方になって欲しいんだけど
ネ ピョニ トェオッスミョン チョッケンヌンデ
내 편이 되었으면 좋겠는데
私(僕)の味方になって欲しいんですけど
ネ ピョニ トェオッスミョン チョッケンヌンデヨ
내 편이 되었으면 좋겠는데요
「私(僕)の味方になって」を使った例
お願いだよ。私の味方になって
プタギヤ. ネ ピョニ トェオジョ
부탁이야. 내 편이 되어줘
助けが必要です。僕の味方になってくれますか?
トウミ ピリョヘヨ. ネ ピョニ トェオ ジュルレヨ?
도움이 필요해요. 내 편이 되어 줄래요?
お願いがあるんだけど私の味方になってくれない?
プタギ インヌンデ ネ ピョニ トェオ チュジ アヌルレ?
부탁이 있는데 내 편이 되어 주지 않을래?
※「お願いがあるんだけど」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「お願いしてもいい?」はこう言います。
今回は「お願いしてもいい?」の韓国語をご紹介します。 忙しくて手が回らない時や、自分には絶対にできそうにないあれこれをしなければならない時などに使ってみてくださいっ。 また、他にも「お願いがある」「お ...
続きを見る
協力してください。私の味方になって欲しいです
ヒョムニケ ジュセヨ. ネ ピョニ トェオッスミョン チョッケッソヨ
협력해 주세요. 내 편이 되었으면 좋겠어요
※「協力してください」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「協力して」はこう言います。
今回は「協力して」の韓国語をご紹介します。自分一人の力では事を成し遂げることができない……。そうした状況においてのヘルプとして役立つ言葉ですので、ぜひここでマスターしてみてください。またもう一つ、「協 ...
続きを見る
まとめ
(君の)味方だよ=二 ピョニヤ(니 편이야)
(私、僕の)味方になって=ネ ピョニ トェオジョ(내 편이 되어줘)
日本語の場合、その時の状況から「味方だよ」「味方になって」だけでも、誰の味方なのか、誰に味方になって欲しいのかを表現することができますが、韓国語の場合ははっきりと誰の味方なのか、誰に味方になって欲しいのかを表現する必要があります。