
今回はお金に関する「ケチ」の韓国語をご紹介します。
どんな時でも財布の紐を緩めない友人への不満の表現や割り勘主義の彼への文句などに活用して頂けたらと思います。
※更新状況はTwitter(ok_kankokugo)にてお知らせしています※
目次
韓国語で「ケチ」はこう言います。
韓国語で「ケチ(な男)」は「チャンドリ(짠돌이)」です。
「チャン(짠)」は「しょっぱい、ケチ、せこい」という意味の「チャダ(짜다)」から取られたものです。
韓国語には色々な「ケチ」の表現がありますが、相手に対して「ケチ」と言いたい場合は今回の言葉にて対応します。
女性に対しては、
・ケチ(な女性)=チャンスニ(짠순이)
この言葉を使います。
友達との会話をはじめ、使いどころは意外と多くあると思いますので、ぜひ様々な場面で活用してみてください。
参考
・チャンドリ(짠돌이)のドリ(돌이)=太郎の郎のような男の人を象徴する言葉
・チャンスニ(짠순이)のスニ(순이)=○子の子のような女の人を象徴する言葉
ケチ(な男)
ケチ(な男)
チャンドリ
짠돌이
ケチ(な男)だよ
チャンドリヤ
짠돌이야
ケチ(な男)です
チャンドリエヨ
짠돌이예요
「ケチ(な男)」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル | 読み方 |
---|---|---|
ケチ(な男)だ | 짠돌이다 | チャンドリダ |
ケチ(な男)だよ | 짠돌이야 | チャンドリヤ |
ケチ(な男)です | 짠돌이예요 | チャンドリエヨ |
ケチ(な男)です(より丁寧) | 짠돌이입니다 | チャンドリイムニダ |
ケチ(な男)だね
ケチ(な男)だね
チャンドリネ
짠돌이네
ケチ(な男)ですね
チャンドリネヨ
짠돌이네요
ケチ(な男)なんだけど
ケチ(な男)なんだけど
チャンドリインデ
짠돌이인데
ケチ(な男)なんですけど
チャンドリインデヨ
짠돌이인데요
ケチ(守銭奴)
ケチ
クドゥセ
구두쇠
ケチ(守銭奴)だよ
クドゥセヤ
구두쇠야
ケチ(守銭奴)です
クドゥセエヨ
구두쇠예요
参考
「クドゥセ(구두쇠)」は日本語の「守銭奴」にあたる言葉です。
現在はあまり使われない古いニュアンスの言葉ですので、「ケチ」の表現の一つとして留めておいて頂ければOKです。
せこい(よ)
せこいよ
チェッチェヘ
쩨쩨해
せこいです
チェッチェヘヨ
쩨쩨해요
「ケチ」を使った例
ケチ。もう連絡しないで
チャンドリ. イジェ ヨルラカジマ
짠돌이. 이제 연락하지마
※「連絡しないで」に関しては ↓ こちらの記事にて詳しく解説しています※
-
韓国語で「普通」はこう言います。
今回は「普通」の韓国語をご紹介します。特に変わりがないということの表現や、当たり前のことだということを表現したい際に活用してみてください。またもう一つ、「いつも通り」の韓国語もご紹介しています。 ※更 ...
続きを見る
本当にケチですね。私たち会うのやめましょう。
チョンマル チャンドリネヨ. ウリ クマン マンナヨ
정말 짠돌이네요. 우리 그만 만나요
彼女の方が私よりケチなんだけど
クニョガ ナ ポダ チャンスニインデ
그녀가 나 보다 짠순이인데
どうしてそんなにせこいのですか?
ウェ クロッケ チェッチェヘヨ?
왜 그렇게 쩨쩨해요?
まとめ
ケチ(な男)=チャンドリ(짠돌이)
ケチ(な女)=チャンスニ(짠순이)
チャンドリ(짠돌이)のドリ(돌이)=太郎の郎のような男の人を象徴する言葉
チャンスニ(짠순이)のスニ(순이)=○子の子のような女の人を象徴する言葉