韓国語フレーズ

韓国語で「あの」「すみません」は?呼びかけの表現を学ぼう

2023-08-23

今回は「あの」「すみません」の意味を持つ呼びかけの韓国語をご紹介します。

韓国でも、お店での買い物や食事をする際など、店員さんを呼ぶ時に使う言葉があります。

また、店員さんを呼ぶときだけではなく、外で道を尋ねる際等の呼びかけにも使えます。

韓国旅行では必ず活躍する言葉ですので、ぜひこの機会にここでマスターしてみてください。

※更新状況はX(旧Twitter)ok_kankokugo にてお知らせしています※

韓国語で「すみません」はこう言います。

韓国語で「すみません」は「チョギヨ(저기요)」です。

あのー」と呼びかける場合は「ヨ(요)」を省き「チョギ(저기)」とすればOKです。

・すみません=チョギヨ(저기요)
・あのー=チョギ(저기)

どちらもお店で買い物をする際や食事で注文する際など、店員さんを呼ぶ時、また、外で道を尋ねる際などに使います。

注意したいのは、日本語の場合とは違い、謝る際の「すみません」には使えません。

謝罪の「すみません」は、

・すみません(申し訳ないです)=チェソンヘヨ(죄송해요)

上記にて対応します。

参考

「チョギヨ(저기요)」は「チョギ(저기)=あそこ、あちら」の丁寧語です。

「すみません」という呼びかけの表現以外にも、「あそこです」「あちらです」という意味でも使われます。

あのー すみません

あのー

チョギ

저기

すみません

チョギヨ

저기요

日本語の「あのー」「すみませーん」のような感じで使いたい場合は、「チョギ~」「チョギヨ~」と後ろを伸ばして発音します。

同じようなニュアンスで使われるもう一つの表現

ヨギヨ(여기요)」も「チョギヨ(저기요)」と同じく、「あのー」「すみません」という呼びかけの表現として使われます。

ニュアンス的には「ここです」「ここに来てください」となります。

「ヨギヨ(여기요)」の「ヨギ(여기)」は「こちら」「ここ」という意味の丁寧語です。

直訳すると「こちらです」となり、この直訳通りにも使われます。

ただ一つ注意したいのは、「チョギヨ(저기요)」とは違い、お店以外では使われないということです。

道を尋ねる際などに使うとだいぶ違和感がありますので、この点にだけ注意しましょう。

すみません(ここに来てください)

ヨギヨ

여기요

チョギヨ(저기요)の場合と同じく、ヨギヨ~と後ろを伸ばす感じで使います。

「ヨギヨ(여기요)」「チョギヨ(저기요)」の違いは下記の通りになります。

저기요 여기요 の違い

チョギヨ(저기요)

あの~すみません。
相手が自分に気づける距離にいるような場合

ヨギヨ(여기요)

ここです。ここに来てくださいというニュアンス
相手が自分のことに気づいていないような場合

「あのー」「すみません」を使った例

あの。ここまで行きたいんですが

チョギ. ヨギカジ カゴシプンデヨ

저기. 여기까지 가고 싶은데요

すみません。注文お願いします

ヨギヨ. チュムナケヨ

여기요. 주문할게요

すみません。その帽子いくらですか?

チョギヨ. ク モジャ オマエヨ?

저기요. 그 모자 얼마예요?

すみません。ビールください

チョギヨ. メチュ ジュセヨ

저기요. 맥주 주세요

まとめ

あのー=チョギ(저기)

すみません=チョギヨ(저기요)

すみません(ここに来てください)=ヨギヨ(여기요)

これら呼びかけの表現は、韓国旅行に行った際には必ず必要となる表現ですので、ぜひこの機会にここでマスターしてみてください。

「チョギ(저기)」は、お店以外でも道を尋ねたりする際の呼びかけに使えますが、「ヨギヨ(여기요)」はお店以外では使いません。
使う際はこの点に注意しましょう。

sponsor link

-韓国語フレーズ
-