今回は「楽勝」の韓国語をご紹介します。
前の日に勉強した内容がそのまま試験に出た時など、余裕を持って事に取り組める際に活用してみてください。
またもう一つ、「朝飯前」の韓国語もご紹介しています。
※更新状況はX(ok_kankokugo)にてお知らせしています※
韓国語で「楽勝」はこう言います。
韓国語で「楽勝(だよ)」は「コミヤ(껌이야)」です。
直訳すると「ガムだよ」となります。
※コム(껌)=ガム※
「容易いよ」という訳で使ってもOKです。
ガムを噛む程度の簡単さ=楽勝、余裕という意味で使われます。
使い方的には日本語の「楽勝」と変わりありませんので、友人間の会話をはじめ様々な場面で活用してみてください。
楽勝だよ
楽勝だよ
コミヤ
껌이야
楽勝です
コミエヨ
껌이에요
「楽勝」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
楽勝だ(原形) | コミダ 껌이다 |
楽勝(だよ) | コミヤ 껌이야 |
楽勝です | コミエヨ 껌이에요 |
楽勝です(より丁寧) | コミムニダ 껌입니다 |
マジ 超 めっちゃ 楽勝だよ
マジ楽勝だよ
チンチャ コミヤ
진짜 껌이야
超楽勝だよ
ワンジョン コミヤ
완전 껌이야
めっちゃ楽勝だよ
オムチョン コミヤ
엄청 껌이야
楽勝だね
楽勝だね
コミネ
껌이네
楽勝ですね
コミネヨ
껌이네요
楽勝だよね
楽勝だよね
コミジ
껌이지
楽勝ですよね
コミジョ
껌이죠
楽勝だと思う
楽勝だと思う
コミル コッ カッタ
껌일 것 같아
楽勝だと思います
コミル コッ カッタヨ
껌일 것 같아요
楽勝だった
楽勝だった
コミオッソ
껌이었어
楽勝でした
コミオッソヨ
껌이었어요
「楽勝」を使った例
楽勝だよ。私に任せて
コミヤ. ナハンテ マッキョ
껌이야. 나한테 맡겨
心配しなくてもいいよ。超楽勝だよ
コクチョンハジ アナド ドェ. ワンジョン コミヤ
걱정하지 않아도 돼. 완전 껌이야
君には楽勝だよね
ノハンテン コミジ
너한텐 껌이지
今日のテストは楽勝でした
オヌル シホムン コミオッソヨ
오늘 시험은 껌이었어요
韓国語で「朝飯前」はこう言えばOKです。
韓国語で「朝飯前」は「シグン ジュン モッキ(식은 죽 먹기)」です。
直訳すると「冷めた粥を食う」となります。
- 朝飯前=朝ご飯を食べる前でもできるようなこと
- 冷めた粥を食う=冷たいお粥を食べるくらい簡単なこと
言葉に違いはありますが、その意味的には変わりありません。
朝飯前
朝飯前
シグン ジュン モッキ
식은 죽 먹기
朝飯前だよ
シグン ジュン モッキヤ
식은 죽 먹기야
朝飯前です
シグン ジュン モッキエヨ
식은 죽 먹기예요
「朝飯前」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
朝飯前だ | シグン ジュン モッキダ 식은 죽 먹기다 |
朝飯前だよ | シグン ジュン モッキヤ 식은 죽 먹기야 |
朝飯前です | シグン ジュン モッキエヨ 식은 죽 먹기예요 |
朝飯前です(より丁寧) | シグン ジュン モッキイムニダ 식은 죽 먹기입니다 |
朝飯前だね
朝飯前だね
シグン ジュン モッキネ
식은 죽 먹기네
朝飯前ですね
シグン ジュン モッキネヨ
식은 죽 먹기네요
朝飯前だって(ば)
朝飯前だって(ば)
シグン ジュン モッキラニカ
식은 죽 먹기라니까
朝飯前ですって(ば)
シグン ジュン モッキラニカヨ
식은 죽 먹기라니까요
「朝飯前」を使った例
そんなの朝飯前だよ
クゴン シグン ジュン モッキヤ
그건 식은 죽 먹기야
僕にとっては朝飯前です
ナエゲ イッソソ シグン ジュン モッキエヨ
나에게 있어서 식은 죽 먹기예요
皿洗いくらいは朝飯前ですね
ソルゴジチョンドヌン シグン ジュン モッキネヨ
설거지정도는 식은 죽 먹기네요
この程度のことは朝飯前だってば
イッカジ イルン シグン ジュン モッキラニカ
이까짓 일은 식은 죽 먹기라니까
まとめ
- 楽勝だよ=コミヤ(껌이야)
- 朝飯前=シグン ジュン モッキ(식은 죽 먹기)
コム(껌)=ガム
ガムを噛む程度の簡単さ=楽勝、余裕という意味。
使い方は日本語の「楽勝」と同じですので、友人間の会話等で活用してみてください。