今回は「焼け石に水」の韓国語をご紹介します。
日本の場合は、焼けた石に水をかけるですが、韓国語の場合は「底の抜けた甕に(カメ)に水を注ぐ」となります。
またもう一つ、「なにをしても無駄」の韓国語も紹介しています。
※更新状況はX ok_kankokugo にてお知らせしています※
韓国語で「焼け石に水」はこう言います。
韓国語で「焼け石に水」は「ミッ パジン トゲ ムル プッキ(밑 빠진 독에 물 붓기)」です。
- ミッ パジン トゲ(밑 빠진 독에)=底が抜けた甕に
- ムル プッキ(물 붓기)=水を注ぐ
直訳すると「底が抜けた甕に水を注ぐ」となります。
少しの努力や援助では目に見える効果を得られないー
表現に違いはありますが、その意味内容に違いはありません。
一夜漬けのテスト勉強をはじめ、到底目的を達成できない場合などに活用してみてください。
焼け石に水
焼け石に水
ミッ パジン トゲ ムル プッキ
밑 빠진 독에 물 붓기
焼け石に水だよ
ミッ パジン トゲ プッキヤ
밑 빠진 독에 물 붓기야
焼け石に水です
ミッ パジン トゲ ムル プッキエヨ
밑 빠진 독에 물 붓기예요
「焼け石に水だ」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
焼け石に水だ | ミッ パジン トゲ ムル プッキダ 밑 빠진 독에 물 붓기다 |
焼け石に水だよ | ミッ パジン トゲ ムル プッキヤ 밑 빠진 독에 물 붓기야 |
焼け石に水です | ミッ パジン トゲ ムル プッキエヨ 밑 빠진 독에 물 붓기예요 |
焼け石に水です(より丁寧) | ミッ パジン トゲ ムル プッキイムニダ 밑 빠진 독에 물 붓기입니다 |
焼け石に水だね
焼け石に水だね
ミッ パジン トゲ ムル プッキヤ
밑 빠진 독에 물 붓기네
焼け石に水ですね
ミッ パジン トゲ ムル プッキネヨ
밑 빠진 독에 물 붓기네요
焼け石に水なんだけど
焼け石に水なんだけど
ミッ パジン トゲ ムル プッキインデ
밑 빠진 독에 물 붓기인데
焼け石に水なんですけど
ミッ パジン トゲ ムル プッキインデヨ
밑 빠진 독에 물 붓기인데요
焼け石に水だった
焼け石に水だった
ミッ パジン トゲ ムル プッキヨッソ
밑 빠진 독에 물 붓기였어
焼け石に水でした
ミッ パジン トゲ ムル プッキヨッソヨ
밑 빠진 독에 물 붓기였어요
「焼け石に水」を使った例
もう諦めて。焼け石に水だよ
イジェ ポギヘ. ミッ パジン トゲ ムル プッキヤ
이제 포기해. 밑 빠진 독에 물 붓기야
これでは焼け石に水ですね
イゴルロヌン ミッ パジン トゲ ムル プッキネヨ
이걸로는 밑 빠진 독에 물 붓기네요
どれだけ努力しても焼け石に水なんだけど
アムリ ノリョケド ミッ パジン トゲ ムル プッキインデ
아무리 노력해도 밑 빠진 독에 물 붓기인데
一夜漬けの試験勉強では焼け石に水でした
ピョラクチギ シホム コンブロヌン ミッ パジン トゲ ムル プッキヨッソヨ
벼락치기 시험 공부로는 밑 빠진 독에 물 붓기였어요
韓国語で「なにをしても無駄」はこう言えばOKです。
韓国語で「なにをしても無駄(だよ)」は「ムォル ヘド ソヨン オプソ(뭘 해도 소용없어)」です。
- ムォル ヘド(뭘 해도)=なにをしても
- ソヨンオプソ(소용없어)=無駄だよ、意味がないよ
「なにをしても=ムォル ヘド(뭘 해도)」は今回の言葉に限らず、使いどころの多い表現ですので、ぜひ様々な場面で活用して頂けたらと思います。
なにをしても無駄
なにをしても無駄(だよ)
ムォル ヘド ソヨンオプソ
뭘 해도 소용없어
なにをしても無駄です
ムォル ヘド ソヨンオプソヨ
뭘 해도 소용없어요
「なにをしても無駄」の活用一覧
下に行くにつれて丁寧な表現になります。その時の相手、状況から相応しい言葉を選んでみてください。
活用 | ハングル・読み方 |
---|---|
なにをしても無駄だ | ムォル ヘド ソヨンオプタ 뭘 해도 소용없다 |
なにをしても無駄だよ | ムォル ヘド ソヨンオプソ 뭘 해도 소용없어 |
なにをしても無駄です | ムォル ヘド ソヨンオプソヨ 뭘 해도 소용없어요 |
なにをしても無駄です(より丁寧) | ムォル ヘド ソヨンオプスムニダ 뭘 해도 소용없습니다 |
なにをしても無駄だね
なにをしても無駄だね
ムォル ヘド ソヨンオムネ
뭘 해도 소용없네
なにをしても無駄ですね
ムォル ヘド ソヨンオムネヨ
뭘 해도 소용없네요
なにをしても無駄だろう
なにをしても無駄だろう
ムォル ヘド ソヨンオプケッチ
뭘 해도 소용없겠지
なにをしても無駄でしょう
ムォル ヘド ソヨンオプケッチョ
뭘 해도 소용없겠죠
なにをしても無駄だと思う
なにをしても無駄と思う
ムォル ヘド ソヨンオプタゴ センガケ
뭘 해도 소용없다고 생각해
なにをしても無駄だと思います
ムォル ヘド ソヨンオプタゴ センガケヨ
뭘 해도 소용없다고 생각해요
なにをしても無駄だって(ば)
なにをしても無駄だって(ば)
ムォル ヘド ソヨンオプタゴ
뭘 해도 소용없다고
なにをしても無駄ですって(ば)
ムォル ヘド ソヨンオプタゴヨ
뭘 해도 소용없다고요
「なにをしても無駄」を使った例
もう手遅れだよ。なにをしても無駄だよ
イミ ヌジョッソ. ムォル ヘド ソヨンオプソ
이미 늦었어. 뭘 해도 소용없어
そうですか。それではなにをしても無駄ですね
クレヨ. クロミョン ムォル ヘド ソヨンオムネヨ
그래요. 그러면 뭘 해도 소용없네요
時間もお金もないからなにをしても無駄だろう
シガンド トンド オプスニカ ムォル ヘド ソヨンオプケッチ
시간도 돈도 없으니까 뭘 해도 소용없겠지
だからなにをしても無駄だってば。同じこと言わせないでよ
クロニカ ムォル ヘド ソヨンオプタゴ. トッカトゥン マル シキジマ
그러니까 뭘 해도 소용없다고. 똑같은 말 시키지마
まとめ
焼け石に水=ミッ パジン トゲ ムル プッキ(밑 빠진 독에 물 붓기)
なにをしても無駄(だよ)=ムォル ヘド ソヨン オプソ(뭘 해도 소용없어)
焼け石に水は日本語の場合とは表現が違い「底が抜けた甕に水を注ぐ」となります。
少しの努力や援助では目に見える効果を得られない、なにをしても無駄という意味で使われるのは同じです。