韓国語で「意地悪な人」はこんな感じになります。
今回は「意地悪」についてのご紹介です。「意地悪」は韓国語でも日本と同じ使い方をします。なので、場合によっては意地悪することで相手に「い、じ、わ、る♡」と喜ばれてしまうこともあります。
ええ。そこは一緒ですね。
それでは使えそうな「意地悪」を色々と紹介していこうと思います。
まずはこちらですっ!
意地悪な人
シムスルクジュン サラム
심술궂은 사람
基本的にはあれですねっ! 本気で嫌がることをしてくる人。こっそりでも堂々とでも嫌がらせをしてくる人にはこの言葉を投げつけてあげましょう。
っと。「意地悪な人だね」についても続けてご紹介したいと思います。
意地悪な人だね
シムスルクジュン サラミヤ
심술궂은 사람이야
ええと、ちなみにですが、
意地悪=シムスル(심술)
で、
意地悪だ=シムスルクッダ(심술궂다)
です。
名詞として使う機会はたぶんあまりないと思いますが、こっちも覚えておいて損はなしかなぁと思います☆
韓国語で「意地悪な人」の柔らかバージョンのご紹介ですっ!
次に、同じ「意地悪な人」でも「いぢわるなひとっ!」みたいな可愛げのある言葉をご紹介します。
いじわるな人
シムスルヂェンイ
심술쟁이
こっちはちょっと冗談ぽく甘える感じの「いじわるな人」です。あえて漢字で「意地悪」としないのは「いじわる」の方が合っているからで、さらに言えば、「いじわる」よりも「いぢわる」が合っています。
あれですね。どこか子供っぽくもイタズラっぽくもある表現です。
なので、大好きなあの彼にわざとしつこくされた時の返しにはぴったりだと思います。ええ。うちの妻は絶対こんな言葉を言いませんが、僕はあれですね……。どちらかというと、こういうことを言ってくれる女子の方が……。
……あっ。いや、なんでもありません。
と、それではサクッと次へ移らせて頂きます(^_^;
韓国語で「意地悪な奴」のご紹介です!
今度の「意地悪」はイライラを込めやすい「意地悪」です。
趣味=嫌がらせ。特技=嫌がらせ。という人からの嫌がらせにはこちらでご対応を。
意地悪な奴
シムスルクジュン ニョソク
심술궂은 녀석
これに加えてもう一つ!
意地悪な奴だね
シムスルクジュン ニョソギヤ
심술궂은 녀석이야
根っからの意地悪者からの嫌がらせにはこの言葉をふぅぅぅんっ!っと投げつけて意地悪もろともお返ししてあげましょうっ!
韓国語で「意地悪な性格」はこう言います。
最後にもう一つ「意地悪」シリーズをご紹介します。
ひねくれ者に対してぴったりの言葉ではないかと思います。
意地悪な性格
シムスルクジュン ソンギョク
심술궂은 성격
100%意地悪だと思う嫌がらせを受けた際にはこの言葉でお返しを。
しかしながら、意地悪な人というのは「意地悪」と言われて喜びやすいので、使う際にはキレッキレのカミソリ並にスッと、スパッと投げつけ、こちらの本気度を示しましょう!
もちろんですけど、こちらも冗談ぽく使うのも全然ありです。ちょっとブラックジョークのようになってしまうかもしれませんが、そのブラックさが相手を喜ばせるかもしれません。ふふふふ。
ということで、今回は色々な「意地悪」シリーズのご紹介でしたぁぁ~♪ 使えそうな場面で(特に甘えとして)ガンガン使って頂けたらと思います!